Кира Измайлова - Футарк. Первый атт
- Название:Футарк. Первый атт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-1729-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Футарк. Первый атт краткое содержание
Виктор Кин превыше всего ценит покой и тишину и нежно любит кактусы. Увы, покой достойному джентльмену только снится. Родственники доставляют сплошные неприятности, таинственные происшествия сотрясают маленький провинциальный городок, дают о себе знать тайны прошлого… Замкнутый мизантроп Кин просто вынужден общаться с самыми разными людьми, начиная от полицейских мошенников, свободных художников и членов Королевского географического общества до призраков и фэйри! Хорошо еще, что, зайдя в тупик в очередном расследовании, Виктор с помощью рун всегда может отыскать подсказку. И не важно, идет речь о таинственном ограблении в поезде, отравлении при незаконном производстве спичек или о давней дуэли со смертельным исходом.
Итак, старая добрая Англия, провинция, сыщик-любитель смешать, но не взбалтывать…
Футарк. Первый атт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Едем! — согласился мистер Флип.
— Ларример, подайте пальто, — только и оставалось сказать мне.
Флипы поехали вперед на роскошном лимузине, я следовал за ними на своем автомобиле и предавался мрачным мыслям. Да, я понял, что произошло, но легче мне от этого не стало. Что, впрямь придется менять имя и бежать за границу? А как же мои крошки? Как же верный Ларример? Да даже и тетушка Мейбл?! Впрочем, что это я паникую? Ну вызовет меня папаша Флип на дуэль, и что? Вряд ли он стреляет лучше меня! А фехтование… Гм… да он же задохнется на втором выпаде!
Вот и жилище Флипов. Они купили старую усадьбу, бог знает сколько лет простоявшую без хозяина, а теперь пытались привести ее в порядок. Получалось скверно: если у владельцев нет вкуса, но достаточно денег, дом ничто не спасет, так что строгий, старого стиля особняк понемногу превращался в нечто непотребное. Заброшенный сад совсем вырубили, насадили новый, но когда еще поднимутся эти саженцы! Если поднимутся, поправился я, увидев сладко спящего под кустом садовника. М-да, мистер Флип явно из скоробогатых людей, вот почему на его дочери в тот вечер были бриллианты, а не скромное жемчужное ожерелье, как подобает незамужней девушке!
— Памела! — закричала миссис Флип, едва выйдя из автомобиля. — Памела, спустись немедленно!
Девушка выбежала из дома, словно только и ждала оклика. На ней было легкое палевое платье, темные волосы немного растрепались, на щеках играл румянец… Очень, очень хорошенькая!
Она была совершенно не в моем вкусе.
— Памела, — сказал мистер Флип, взяв ее за руку. — Скажи мне, скажи не таясь: это именно тот молодой человек, который… которого… которому… Ты поняла!
Девушка подошла ко мне и встала на цыпочки.
— Он очень похож, папенька… — пролепетала она. — Но тот был пониже ростом!
— На тебе были туфли на каблуках, — отрубил он. — Только и всего!
— И плечи вроде бы поуже…
— Мистер, соблаговолите снять пальто… А так, Памела?
— Все равно намного уже…
Я уже почувствовал было воздух свободы, но тут встряла миссис Флип.
— Душенька, — вкрадчиво произнесла она, — а как же лицо? Ты не запомнила?
— Маменька! — вскричала она, краснея. — Я едва могла взглянуть на него!
— Но в саду…
Памела сделалась пунцовой.
— Маменька!
— Глаза у него были голубые? Как у этого джентльмена?
— Да…
— У меня не голубые глаза, — сумел я сказать, благодаря Господа за то, что с утра отправился работать с моими крошками, а потому не вставил парадный глаз.
— Как?! — схватилась за сердце миссис Флип.
— За столом мисс Флип могла видеть меня только с правой стороны, — любезно пояснил я. — А с левой… смотрите сами.
И я повернулся левой стороной, блеснув карим глазом.
— Ой… — совсем по-девчоночьи сказала Памела. — Нет, маменька, у того оба глаза были светлые! И еще… у него другой одеколон! У мистера Кина такой легкий, свежий запах, он мне очень понравился еще за столом, и я удивилась, почему потом он изменился…
— А на что он походил, мисс, этот запах? — спросил я.
— Не знаю, — понурилась она. — Какие-то цветы… Сладкий такой аромат…
— Ясно, — сказал я, понимая, что неприятностей не избежать. — Я вынужден принести мои глубочайшие извинения. Мой кузен, Сирил — страстный любитель розыгрышей. Простите, мисс Флип, боюсь, он воспользовался нашим сходством, чтобы подшутить над вами…
— Хороши шутки! — взревел мистер Флип. — Весь город потешается! Каково моей бедной девочке?!
— Мистер Флип…
— Нет уж! — визгливо заявила его супруга. — Придется вам жениться! Вашего кузена я знать не знаю, а на вас руны показали!
— Что?! — Я лишился дара речи.
— Руны! — с удовольствием повторила она. — Я нарочно в «Хрустальный шар» сходила, так мне там сразу на вас указали! А вы еще кузеном прикрываетесь, не первый раз, поди? То-то у него репутация такая, все гадости на него валите… Не-эт, теперь не отвертитесь!
Я молча хватал ртом воздух.
Памела плакала. Кажется, я погорячился, она была не такой уж дурной девушкой, просто немного невоспитанной.
— Значит, руны, — сказал я, заставив себя успокоиться. — Прекрасно. Просто прекрасно, миссис Флип. Значит, ни мое слово, ни свидетельство вашей дочери не стоят ничего, а речения какой-то гадалки…
— Не какой-то! — вскрикнула та. — Она посвященная седьмого уровня!
Я подавил желание закрыть лицо рукой.
— Если мой кузен лично, без принуждения сознается в том, что… хм… держал вашу дочь за руку, вы мне поверите? — спросил я.
— А он на ней женится? — жадно поинтересовалась миссис Флип.
— Может быть, — осторожно сказал я, надеясь, что они еще не вызнали: у Сирила ничего нет. И не будет, пока я не умру, а я надеялся протянуть еще очень и очень долго.
— Это несерьезно!
— А все-таки? — настаивал я. Внутренним взором я видел вожжи, висящие в конюшне. И Сирила.
— Мы даем вам неделю, — строго сказал мистер Флип. — По истечении этого срока весь город будет знать, что вы натворили!..
— Честь имею, — ответил я и направился к своему автомобилю. Настроение у меня было наимерзейшее…
Итак, у меня не было ни малейших сомнений, что подставил меня именно Сирил. Допускаю, что я мог понравиться мисс Флип. Допускаю, что она недостаточно хорошо воспитана, чтобы отказаться проследовать с молодым человеком в сад, остаться с ним наедине, более того, позволить ему… ну, не знаю уж наверняка, что именно она ему позволила, но факт есть факт. Но Сирила Памела если и видела, то мельком, он сидел очень далеко. Значит, мой кузен воспользовался нашим сходством, чтобы обмануть девушку. Очень достойно, ничего не скажешь!
И где искать этого мерзавца? Тетушка Мейбл сказала, что он второй день в клубе, стоит заглянуть туда. Это, конечно, не респектабельный клуб для солидных джентльменов, там собираются сопляки вроде Сирила, но если где и можно его застать, то только там! А вот если он кочует по приятелям, тогда пиши пропало…
— Что вам угодно, сэр? — поинтересовался служитель.
— Скажите, мистер Кертис сейчас здесь? — спросил я и приготовился ждать, но ждать не потребовалось.
— Так точно, сэр, — ответил он. — Недавно прибыли. Прикажете доложить?
— Да, будьте так любезны.
— А как вас представить, сэр?
— Скажите, что приехал его кузен, — улыбнулся я и, как только служитель отвернулся, выскочил наружу и живо обогнул здание.
Ну-ка, проверим мою интуицию… Раз, два… На счете «три» распахнулось окно второго этажа, и кто-то сиганул вниз, прямо в мои объятия. Я человек крепкий, могу и не такое выдержать.
— Сирил, ласточка моя! — выдохнул я в лицо обожаемому кузену, сжимая его изо всех сил. Тот только слабо пискнул. — Ты так рад видеть меня, не правда ли?
— Да-а… — произнес он еле слышно. Кажется, я слишком сильно его помял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: