Кэрри Вон - Китти и Полуночный час
- Название:Китти и Полуночный час
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Вон - Китти и Полуночный час краткое содержание
Добрый вечер, Денвер. На связи Китти с «КНОПКИ». Сейчас двенадцать минут первого, и значит пришло время для нашего специального ток-шоу «Полуночный час». Если вы вампир, колдун или оборотень с кучей личных проблем, звоните мне на номер (810130372) **-**-**.
А если вам интересно, чем закончится история молодой девушки-оборотня, решившей в прямом эфире обсуждать проблемы сверхъестественного мира — читайте нашу книгу «Китти и Полуночный час».
Китти и Полуночный час - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он отвёл руку для удара, и я пригнулась. Мы оба замерли: он с поднятым кулаком, а я с согнутой спиной и дрожащими коленями. Затем Карл расслабился, и я сделала то же самое: медленно выпрямила спину, ожидая, что он передумает и все-таки ударит.
Ужасное начало. Но Волчица хотела лишь поджать хвост и выть, пока Карл не скажет, что снова любит нас.
Карл вытянул руки вдоль туловища и сжал кулики.
— Ты можешь хоть слово сказать, не пытаясь довести собеседника до белого каления?
— Нет.
Карл стал расхаживать по кухне. Мэг, скрестив руки, впилась в меня взглядом. Я съёжилась и попыталась всем видом показать раскаяние, но Альфа на это не купилась.
Остаётся только переть как трактор, раз я здесь. Что мне однажды сказал один чудаковатый профессор по философии?
«Самое худшее, что может произойти с нами в жизни? Мы умрём. А мы не знаем к худу ли это...»
Ах, вот поэтому я выбрала в специализацию английскую литературу.
Но я пришла говорить не о себе.
— Ко мне приезжала полицейская…
— Что?! — воскликнул Ти Джей, обхватывая моё плечо. Карл и Мэг кинулись ко мне.
Я пригнулась и развернулась, избегая хватки Ти Джея, и, убежав в гостиную, спряталась за диваном.
— Просто послушайте. Вы должны выслушать меня, чёрт возьми!
Диван не стал им помехой. Ти Джей зашёл с одной стороны, Мэг — с другой. Карл казалось, собирался перелезть прямо через грядушку. Я попятилась к стене, задаваясь вопросом, смогу ли я перепрыгнуть.
Пришлось объясняться в спешке.
— Мне позвонила детектив. Полиция ловит серийного убийцу — дела с разорванными трупами. Сначала они думали, что на жертв нападало животное, дикая собака или что-то типа того. Но теперь они считают, что преступник один из нас. Они попросили у меня помощи. Сегодня… меня отвезли на место преступления.
Моё дыхание сбилось. Пока я рассказывала о произошедшем, сцена встала у меня перед глазами, и я вспомнила тот запах. Воспоминание что-то делало со мной, будило другую половину. Кожу обдало жаром; я потёрла лицо.
— Я видела труп. Обнюхала его... Я распознала запах… они правы. Это оборотень, но я не узнала его. На нашей... вашей территории разгуливает чужак.
Вжимаясь в стену, я скользнула на пол, пряча лицо в руках. Я больше не могла говорить: я вспомнила запах, и мне стало дурно. Волчица вспомнила и проснулась. И она была голодна. Я держалась за ощущение своих конечностей, человеческих конечностей и форме тела.
Тогда Ти Джей опустился на колени рядом со мной и обнял, предоставляя свою поддержку.
— Держись, — прошептал он мне в волосы. — Умница.
Я отчаянно обняла Ти Джея и как-то опустилась на пол, пока достаточно не успокоилась, чтобы нормально дышать. Я больше не ощущала, что кожа готова порваться.
Ти Джей позволил мне отстраниться. Я несчастно сжалась на полу. Карл, казалось, был готов перелезть через диван. Мэг удержала его, коснувшись руки. Она уставилась на меня, словно никогда не видела прежде.
— Почему ты согласилась на разговор? – спросила она.
— Вы не думаете, что будет немного подозрительным сказать им отвалить?
— И чтобы они сделали?
— Я не могла так поступить. У меня репутация…
— Твои проблемы.
Я запустила пятерню в волосы, которые торчали из косы и нуждались в мытье. Мы так ни к чему не придём. Как всё объяснить, чтобы не казалось, что я подвергаю сомнению их авторитет или командую?
— Стая же разберётся?
Карл выпучил глаза.
— Если бы по городу расхаживал чужак, как думаешь, я бы знал?
— Не знаю. Возможно у него хорошее укрытие. То есть, если бы ты узнал о нём, он не был бы чужаком.
Мэг блокировала мне путь с одного конца дивана.
— Ты призналась полиции, что убийца оборотень? Ты сказала им, что унюхала?
— Да.
Она сжала плечи, словно ощетинилась. Больше она не вела себя как хороший полицейский.
— Ты должна была солгать. Сказать, что не знаешь.
Легко ей говорить. Я не умею врать. Особенно полицейским.
— У них есть тесты для подобного рода вещей. В конечном счёте, они бы всё узнали. Мне ещё повезло, что меня не сделали подозреваемой.
— Ты простая цель, — сказал Карл, поворачиваясь ко мне. — Сколько раз я должен повторять бросить шоу?
— Двести рынков, — парировала я, поднимая бровь. Я почти видела, как он подсчитывает в уме, сколько денег это ему принесёт.
Наконец Ти Джей сказал Карлу:
— Если по городу расхаживает чужак и убивает людей, копы не смогут его поймать. Мы должны вмешаться. Если мы не хотим привлекать к себе большего внимания, то должны избавиться от проблемы.
Именно это я и пыталась сказать. С меня стейк.
— Этот детектив знает достаточно, чтобы распознать проблему, но не может ничего предпринять, — продолжила я. — Ти Джей прав.
Плотно сжав челюсти, Карл стал расхаживать туда-сюда, словно в клетке.
— Ты знаешь что-нибудь о преступнике кроме запаха?
— Нет, — ответила я.
— Мы можем пойти посмотреть, — предложил Ти Джей. — Узнать, где произошли убийства. Если он помечает территорию, то мы найдём его. Я могу поймать его сам, если хочешь…
— Ты неправ. Нет никакого чужака, — вмешалась Мэг.
Конечно, она поддержит Карла. Она продолжила сверлить меня взглядом, и мне не понравился этот взгляд, холодный и хищный.
— Мы должны хоть что-нибудь сделать, — произнесла я, игнорируя исходящую от Мэг угрозу.
— Никто ничего не будет делать, пока я не разрешу, — рявкнул Карл.
— И когда это будет?
Ти Джей присел так, словно готовился атаковать.
Карл сверкнул глазами.
— Когда я скажу.
— И тем временем он снова убьёт.
Сжав кулаки и метая молнии глазами, Карл подошёл к Ти Джею.
— Ты бросаешь мне вызов?
На минуту я подумала, что Именно это сейчас и произойдёт. Драка между вожаком стаи и его заместителем может без промедления перерасти во всеобщую борьбу. Вот поэтому Ти Джей соглашается с Карлом большую часть времени. Малейшее разногласие может быть неправильно истолковано.
Ти Джей не отступил, но встретил пристальный взгляд Карла без колебаний, и я подумала, что они будут бороться. Затем Ти Джей резко осел, кланяясь и опуская голову.
— Нет, — произнёс он.
Карл торжествующе вскинул подбородок.
— Тогда решено. Будем выжидать. Это моя стая, моя территория. Я сам обо всём позабочусь. — Он схватил меня за рубашку и поставил на ноги. — А ты больше не будешь общаться с полицейскими.
— Да, просто подождём, пока они постучат в твою дверь.
Я прикусила губу. Фраза вышла язвительней, чем я задумывала.
Карл скривил губы.
— Кажется, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
О, великолепно. Меня поставят на место. Карл схватил меня за загривок, подтащил к себе и поволок по коридору к спальне.
Мэг загородила ему дорогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: