И. Беров - Пламя и лёд
- Название:Пламя и лёд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Давид»
- Год:2011
- Город:СПб
- ISBN:978-5-9965-003
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Беров - Пламя и лёд краткое содержание
Действие романа «Пламя и лед» происходит в одном из королевств мира Лаударум. Главный герой — Никсалорд Летаврус — является сыном отважного рыцаря из сильного магического ордена Белых Грифонов и пришедшей из другого мира волшебницы. Используя свою силу и способность к перевоплощению, Никсалорд спасает целый город от банды оборотней и её коварного вожака, приобретая по ходу сюжета новых друзей и открывая для читателей просторы мира Лаударум.
Пламя и лёд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Никс! — Велма рассержено повысила тон в голосе, видя, что ее речи не достигают ушей слушателя.
— Морлоки напали на меня в предрассветный час, — Никс не успел заметить, как вкусное содержимое тарелки быстро исчезло в его желудке — так вкусно он уже не обедал, а вернее, не завтракал уже пятые сутки. Летаврус отодвинул опустевшую посуду и в спокойном ключе продолжил беседу:
— Линь со своей бандой укрепился в самом крепком доме среди оставшихся развалин. Высокая крыша, толстая единственная дверь и практически полное отсутствие окон немного усложнило задачу, — Летаврус заметил, как пальцы рук мечника сжались в кулаки, будто его наставник был готов сию минуту кинуться в бой и своими кулаками барабанить в толстую дверь. — Но в стене была трещина, которая помогла мне метнуть в лицо Линя нож.
Никс рассказывал не все подробности, опуская некоторые детали кровавых драк. Он умолчал о том, как под толстой дверью его ногами был раздавлен Ранки и как его верный адамантиевый меч своим лезвием распорол брюхо Греха. Никс не хотел, чтобы в душе его учителей поселилась тревога за его жизнь. Особенно Летаврус не хотел вдаваться в подробности боя с морлоками, но опытной разговорщице Велме все же удалось подловить его:
— Сколько было этих мохнатых тварей?
— Примерно тысяча, — Никс осекся и понял свою ошибку только тогда, когда из груди красивой женщины вырвался вздох ужаса.
— Я не считал точно, но… — Летаврус всеми силами пытался оправдаться, но в разговор неожиданно вмешался Кантр:
— Значит, мерзких пожирателей падали было намного больше, — на лице старого охотника проскользнула улыбка, и он украдкой подмигнул Никсу, — уж я-то знаю, с какой скоростью может двигаться мой лучший ученик и сколько при этом разрушений он может принести в стан врага. Поверь, мне, жена, их была не одна тысяча, уж я-то точно знаю.
— Но почему они напали на вас? — Велма никак не могла успокоиться, когда услышала о реальных соотношениях сил.
— Да, в Хатхе есть небольшие лагеря бандитов, но это в основном большие и неуклюжие людоеды со своими дубинами и копьями, — Кантр вторил словам своей жены, никак не желая уступать ей в эрудированности.
— Людоеды тоже были, — Никс спокойно кивнул в сторону лежавшего на скамье арбалета, — мне даже пришлось использовать дополнительные стрелы.
— Но как ты смог порвать свой крепкий походный костюм?
— Это сделал за меня король морлоков.
— Кто?! — пожилые супруги хором вскрикнули от удивления.
— Король-морлок или король морлоков, — Никс постарался жестами показать, кто это такой. — Такой высокий, вдвое выше меня ростом, втрое шире в плечах и весь в желто-белом меху и еще источающий довольно неприятный запах спекшейся крови.
— Никс! — Кантр прервал поток слов, так ярко описывающий чудовище. — Знаешь ли ты, мальчик, что такое существо, как королевский морлок, или, как ты его назвал, король-морлок, рождается один раз в два столетия? — Кантр многозначительно посмотрел на свою жену, как бы в поисках подтверждения своих слов. — Велма молча кивнула. — Предводитель этих плотоядных карликов никогда не покидает своих глубоких пещер.
Жена продолжила речь Кантра:
— Его работа в основном состоит в строительстве новых коридоров глубоко под землей, чтобы мелкие сородичи смогли разместить там свои семьи, увеличив тем самым численность населения. Покончив с ним и с основной частью его племени, ты практически избавил запад Лаударума от морлоков как минимум на два столетия.
— Это он сказал мне о таинственном маге, который предупредил их о моем приходе и обещал им в награду за мою поимку Хейли, — Летаврус аккуратно встал из-за стола и хотел пройти отдохнуть к большой скамейке, как мягкая рука Велмы остановила его:
— А что за странная вспышка бело-синего света озарила вчера на восходе западные окрестности?
— Это самое интересное, — Никс понял, что от рассказа о последних обстоятельствах своего пробега из Хатки ему так просто не отвертеться. Хотя реакцию Велмы, любившей его, как сына, Летаврус мог угадать заранее. — Противостоявший мне маг обладает гораздо большим влиянием, чем можно себе представить. Он наслал на меня «кару небес». Этот яркий столб света ты, Велма, и видела вчера на восходе, когда ярость воздушной стихии, достигшая своего апогея, выплеснула всю свою мощь на древний город. Мне пришлось перевоплотиться, чтобы на своих крыльях унести себя и Хейли из обреченного места.
— Значит, ты все-таки использовал свою силу?
— Да, мне пришлось это сделать, сожалею.
— И ты вкусил кровь морлоков? — Велма уже догадывалась об ответе, но все же не побоялась задать вопрос.
— Да, иначе я бы не увидел всю картину правды.
Жена старого охотника нежно провела кончиком пальцев по щеке Никса:
— Ты ни в чем не виноват, Никс. Ты обязан был спасти невинную жизнь и ты спас ее. Хатка все равно уже была мертвой, она умерла в тот день, когда дед нынешнего короля Эверхарда во главе своего войска Белых Грифонов вторгся в стены этого цветущего города и под предлогом борьбы с ересью сжег его дотла, обратив красивые здания в необитаемые руины.
— Но я видел его возрождение, — перед глазами Никса, словно воочию, стояли полуразрушенные древние стены с наспех сколоченной над ними крышей.
— Камень все равно не разрушить. Хатка — это не только высокие башни и осколки древних стен. Хатка — это камень, поросший мхом и травой, с древней мостовой, и подземные катакомбы, прорытые бесчисленными узниками глубоких тюрем. Город имеет свой цикл жизни, и если он только начал возрождаться, то этот процесс еще продлится не один год. — Велма читала Никсу лекцию по истории и мирозданию, желая успокоить взволнованную душу Никса. Она понимала, что чувствовал ее приемный сын, вспоминая, как начавшие просыпаться после многовекового сна древние руины превращались в осколки под действием чужой воли, направленной на Летавруса.
— Города сделаны из камня, а камень — это природа, а природа никогда не уничтожит сама себя, — Кантр молча доедал завтрак, слушая наставления своей жены.
— Это все правильно, — добавил охотник, — магия — штука опасная. Поэтому я и научил тебя делать упор на свою силу и верный меч. — Кантр пальцем вытер края тарелки, собирая все оставшиеся капли супа: — В село, откуда пришла эта дама с ребенком, — при упоминании о наглой селянке, бросившейся на шею мужа, лицо Велмы приняло серый цвет, — пришла депеша из столицы, в которой предписано одному из наших Стражей Леса явиться через пару недель в Мейриярд. Я думаю, что лучше всего будет, если ты пойдешь туда.
— Какова цель моего путешествия?
— Требуется сопроводить обоз с пушниной и вяленым лосиным мясом, — Кантр молча достал документы на проезд через главные ворота Мейриярда и вручил их Никсу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: