Лора Андронова - Русская фэнтези 2011
- Название:Русская фэнтези 2011
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-071307-3, 978-5-271-33337-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Андронова - Русская фэнтези 2011 краткое содержание
Один из самых любимых фантастических жанров в нашей стране.
Жанр, равно любимый и авторами, и читателями.
В этом сборнике отечественная фэнтези представлена во всем ее многообразии!
Озорной юмор — и вполне серьезные проблемы.
Увлекательные приключения — и оригинальные философские концепции.
Романтика «меча и магии», мистические городские легенды — или просто маленькие чудеса, ожидающие за каждым поворотом…
Многообразие сюжетов, персонажей и ситуаций.
Повести и рассказы, относящиеся к самым разным направлениям жанра, — в сборнике «Русская фэнтези 2011»!
Русская фэнтези 2011 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ответ на окрик Гедерьенопарра Дженсен зарычал, нагнув шею, и разразился ревом, в котором было куда больше от звериного воя, чем от разумной речи. Крик немедленно подхватили остальные драконы — долина наполнилась рычанием, хлопаньем крыльев и грохотом осыпающихся камней. Один из них больно ударил Джаредину в плечо, и она едва не упала. Это вывело ее из оцепенения, и она схватила Дженсена за игольчатую прядь, болтающуюся возле глаза.
— Что ты словно дикий зверь! Опомнись! Ты ведь говорить с ними хотел!
Дженсен выдохнул, превратив затянувшийся рык в долгий тягучий вздох. Мотнул головой, словно пытаясь оттолкнуть Джаредину, но его задранная губа опустилась, пряча обнажившиеся было клыки.
— Хорошо, — низко прогудел он. — Тогда я скажу тебе, а ты передашь старейшинам. Скажи им, что я вернулся, и со мной пришел человек.
— Человек? — воскликнул синий дракон неожиданно высоким голосом. Джаредина удивленно глянула на него — и тут он расхохотался, пуская ноздрями дым и нагнув шею еще ниже, словно пытаясь ее рассмотреть. — Вправду, маленький беленький человечишка? И этим ты хвастаешься перед всем своим родом, Дженсенерратейль? Да его нам с тобой на ужин не хватит, так, на один зубок!
— Скажи старейшинам, — расправляя зеленые иглы гривы, прошипел тот, — что Дженсенерратейль вернулся, и вместе с ним прилетела наездница.
На миг над долиной повисла полная тишина. Нет, конечно, оглушительный гул ручьев и гейзеров не утих, и гремел прибой совсем близкого моря, и стучали, изредка осыпаясь, камни. Но драконы молчали. Вой, рев, насмешки и оскорбления стихли. Все подались вперед, и на миг Джаредине почудилось, что вся эта стая гигантских тварей сейчас бросится на нее и растерзает прежде, чем она успеет сказать хоть слово молитвы богам. Но они лишь смотрели, жадно блестя золотыми глазами. И это не было голодом ненасытившейся плоти.
Джаредина взглянула на синего. Волоски его гривы встопорщились и подрагивали за ушами. Быть может, это просто стало садиться солнце, золотившее их, но Джаредине почудилось, будто блеск гривы синего в самом деле померк.
— Лжешь, — прошипел дракон. — Ты просто схватил какого-то жалкого человечка и притащил сюда в когтях, чтобы заставить нас признать твою правоту…
— Ты слишком долго не был в земле людей, Гедерьенопарр. Ты забыл, на что они способны, а на что нет. Ни один человек не пережил бы пути через Льдистое море в моих когтях. А она жива. Она летела на мне верхом!
Было в голосе Дженсена столько гордости, восторга, столько нескрываемого торжества, что и Джаредине вдруг передалась толика его отчаянной смелости. Она уже видела, что он не был желанным гостем в своем родном краю — никому не было до него дела, никто не верил ему и не хотел слушать, пока он воочию не представил им доказательства… И до того это напомнило Джаредине замок Холлхалл и тамошних дворовых, и то, как они смеялись ей в спину, когда она говорила правду — до того знакомо, обидно и гневно ей стало, что она ступила вперед и вскинула голову, заглядывая синему дракону прямо в его золотые глаза.
— Он правду сказал! — крикнула изо всех сил, зная, что голос ее рядом с драконьим — точно комариный писк, но надеясь, что его эхом отобьют и подхватят скалы. — А если не веришь, дай-ка мне взобраться тебе на спину да за патлы тебя половчей ухватить. И поглядим, наездница я или нет!
Драконы снова загомонили. Некоторые сорвались с мест и, описав пару беспокойных кругов, уселись снова, на сей раз поближе. Все они были в страшном волнении. Джаредина стояла, изо всех сил стараясь не дрогнуть, и вдруг ощутила теплый нос Дженсена, ткнувшийся в ее шею. Она невольно вскинула руку и пригладила его взъерошенные иглы, мягко и послушно улегшиеся под ее рукой.
— Все будет хорошо, — сказала вполголоса, — они тебя послушают.
— Надеюсь, — отозвался тот устало. — А то пожрать бы уже. И поспать бы.
У Джаредины в котомке оставалось еще кроличье бедрышко, и, порывшись, она виновато протянула его дракону — знаю, мол, для тебя это что маковая росинка, но все равно… Тот расплылся в ухмылке.
— Себе оставь. Я-то уж как-нибудь дотерплю.
За разговором они что-то упустили, потому что когда Джаредина вновь подняла голову, шум снова улегся. Синий дракон исчез, а остальные, нависшие над долиной, точно стервятники над местом побоища, пугливо сторонились, по-собачьи поджимая хвосты. В вышине громыхнуло, точно вот-вот разразится ливень — но это была скала, вздрогнувшая под весом существ, взбирающихся по ней…
Старейшин драконьего племени было трое — или по крайней мере трое из них почтили собой нежданное сборище. Уж почто синий дракон казался Джаредине большим — но он был словно синица рядом с орлом по сравнению с существами, выползшими на отвесную скалу. Глаза их подслеповато щурились, видимо, не привычные к дневному свету. Крылья были свернуты и прижаты к бокам, и казались дряблыми, словно уже много столетий не доводилось им распрямляться и нести дракона по ветру. Чешуя их так потускнела, что нельзя было разобрать ее цвет — драконы казались бурыми, точно мох, покрывавший камни, служившие им домом. На миг Джаредине подумалось, что, быть может, весь этот остров — одно огромное кладбище, и эти скалы — останки тех, что умерли здесь от старости много веков назад.
Драконы пятились перед старейшинами, преклоняли передние ноги, упираясь лбами в землю. Так поступил и Дженсен, не торопясь, но учтиво. Джаредина в нерешительности глянула на него — и осталась стоять прямо.
Тот из драконов, что был в самом центре, поднял покачивающуюся голову на дряблой шее. Была она так велика, что запросто проглотила бы одним махом весь Холлхалл, может, даже и с деревенькой в придачу.
— Правду ли говорит Гедерьенопарр? Маленький птенец вернулся из Большого Полета? И привез наследника предков?
Видимо, то было позволение говорить, потому что Дженсен оторвал лоб от земли, хотя и не поднимаясь с колен, и ответил:
— Правду, старейшина. Я обещал, что докажу вам, и сделал, как обещал.
Могучий хвост рванулся в сторону, сметя с насиженных мест разом трех драконов. Те заполошно сорвались, хлопая крыльями, точно стая потревоженных ворон, но тут же нашли новый насест и притихли там.
— Не хвались! Ты ничуть не переменился, хотя тебя и не было два полных Обращения. Ты должен был вырасти, повзрослеть — только потому мы и отпустили тебя. Но теперь мы видим, что птенец остался птенцом. Большой Полет ничему не научил тебя.
— Но, быть может, он чему-то научит вас! — дерзко возразил Дженсен, и по примолкшей стае пронесся пугливый ропот. Видать, не принято у них было старшим дерзить. — Вы уверяли меня, что человеческий род выродился много Обращений назад. Что связь, созданная между нами Драгобарром, давно мертва, а потому и память о ней должна быть предана тьме. Вы уверяли меня, что эти скалы и мох — весь мир, достойный нашего взгляда, а за его пределами ничего нет. И теперь мне приходится признать, что вы либо лгали мне, либо сами обманывались. И мне равно трудно поверить и в одно, и в другое…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: