Андрэ Нортон - Аромат магии. Ветер в камне
- Название:Аромат магии. Ветер в камне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-68662-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Аромат магии. Ветер в камне краткое содержание
Андрэ Нортон прожила долгую жизнь и успела создать множество прекрасных произведений, которые давно вошли в золотой фонд мировой фантастики.
За богатую фантазию и живой язык произведения Андрэ Нортон полюбили миллионы читателей по всему миру.
В данное издание вошли два романа из цикла «Пять чувств» — «Аромат магии» и «Ветер в камне».
Аромат магии. Ветер в камне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да будет ваш день добрым, отец, и да пребудет с вами удача. — Девушка про себя с радостью отметила, что голос прозвучал достаточно спокойно и ровно.
— Да-да… — Уттобрик нетерпеливо взмахнул рукой; во всем его облике чувствовалось раздражение, однако при этом он как-то странно смотрел на дочь — словно бы перед ним вдруг оказалась не Махарт, а какое-то незнакомое странное существо.
— Садись, — он жестом указал в сторону кресла, которое предупредительно пододвинул ей канцлер.
Махарт послушно села, однако чувство неловкости от этого, кажется, только усилилось. Чего же они от нее хотят?.. Однако никаких сомнений в том, что Вазул имеет к этому самое непосредственное отношение.
— Тебе уже достаточно много лет. — Уттобрик шелестел разложенными на столе бумагами, беспорядочно передвигая их, словно бы искал среди писем и документов нужный текст. — Достаточно много для того, чтобы выйти замуж.
Махарт стиснула сложенные на коленях руки: что ж, в этом вопросе никакого выбора у нее не будет.
Герцог молчал, выжидательно глядя на дочь.
— Да, отец.
Вероятно, именно этого ответа он от нее и ждал, поскольку продолжил:
— Ты — женщина, поэтому ничего не смыслишь в искусстве управления государством. Однако есть одна вещь, которую тебе следует понимать, поскольку она касается безопасности герцогства. Как ты знаешь, я не являюсь прямым наследником герцогского трона, однако судьба возвысила меня, когда прежний герцог и все прочие прямые наследники герцогства Кронен по мужской линии были унесены чумой. По закону власть не могла перейти к высокородной госпоже Сайлане, поскольку женщины не правят; власть также не могла перейти к ее сыну, — рот герцога скривился, словно бы ему хотелось прибавить несколько не слишком лестных слов по поводу Барбрика, — поскольку я остался жив. Однако хотя судьба благосклонна ко мне, но не во всем. Моя жена родила мне только одного ребенка, дочь.
Махарт подумала, что из уст отца это прозвучало так, будто мать (которую она едва помнила) устроила все это нарочно, желая как можно сильнее досадить Уттобрику.
— А теперь послушай внимательно то, что разыскал канцлер, переворошив множество сводов законов, — поскольку в старинных указах встречаются такие повороты и нюансы, которые могут привести нас к верному решению.
При этих словах Вазул подошел к окну, словно ему непременно нужно было привлечь к себе внимание Махарт и удержать его. Сначала Махарт показалось, что у канцлера одно плечо выше другого; но потом она поняла, что на плече у него сидит совершенно черный зверь, всегда сопровождавший Вазула — и тихо ненавидимый всем двором.
— Во времена правления герцога Катбрика Второго, — голос канцлера звучал интригующе, Махарт с удивлением поняла, что с нетерпением ждет продолжения, — возникла подобная ситуация. У герцога была только дочь, высокородная госпожа Ротанна, а отпрыском мужеского пола был дальний родственник герцога, опозоривший себя недостойными деяниями. Герцог Катбрик обратился к Дому Звезды. Избранные молились за него, и наконец настоятельнице было послано видение. Прочие также видели луч серебряного света, но лишь настоятельница лицезрела того, кто стоял в этом луче. И Живущий среди Звезд дал ответ: если леди Ротанна обручится с тем, кто будет равен ей по крови, с тем, кто придет в Кронен не чужаком, но как тот, кто готов провести здесь всю жизнь, тогда герцог, будь-то после свадьбы или же когда настанут его последние дни, может объявить своего зятя сыном по крови, чтобы смог тот наследовать трон. И искали они такого человека, и нашли его в Арсене, в землях за морем, в ссылке, ибо великий завоеватель Ланти изгнал его из принадлежавших ему земель, а его королевство отошло к Империи.
В своей земле он был старшим сыном короля, но ныне стал последним в своем роду. И он прибыл в Кронен, и женился на Ротанне, и в свой час Катбрик Второй объявил его законным наследником… — Рука Вазула гладила гладкую черную шерсть странного зверька, двигаясь в такт словам.
Неожиданно для себя Махарт перебила его:
— Если это случилось один раз… почему не поступить так снова? Высокородная госпожа Сайлана…
— Высокородная госпожа Сайлана, — в скрежещущем голосе отца прозвучала явная угроза, — к великому для нее сожалению, обладает сильной волей. Она отказалась подчиниться воле отца и вышла замуж за лорда Аликена, поскольку была очарована его внешностью и тем, что он стал настоящим героем после того, как победил мятежников в Волоне. Когда разразилась чума, она поняла, чего ей стоил этот выбор. Чума унесла не только жизнь ее отца, но и жизнь мужа — а род Аликена стал почитаться знатным всего пять поколений назад, так что лорд не принадлежал к числу высокородных. Но подобная глупость, — продолжал отец Махарт, — не повторится. Ты слышала рассказ Вазула. Благодарение Звезде, он нашел нужную нам запись, и теперь ты должна исполнить свой долг.
Внезапно Махарт ощутила странную дрожь. Она понимала, что в Правящих Домах вопросы супружества решал случай, как это бывает, когда гадатель бросает «камни судьбы», чтобы узнать будущее. Мало кто из невест может хотя бы увидеть своего будущего мужа до дня венчания. И все-таки ей было страшно — возможно, потому, что все это обрушилось на нее так внезапно.
— Кто… — начала она, но отец решительно прервал ее:
— Все станет известно в надлежащее время.
— Ваша светлость… — голос Вазула звучал мягко, но в нем слышалось настойчивое напоминание.
— Да, да. — Уттобрик хлопнул рукой по заваленному бумагами столу. — Ты еще не представлена ко двору; тебе будут давать уроки. А потом придет гость, которого ты встретишь со всем должным расположением. А теперь ступай — у меня еще много дел.
Взмахом руки он дал понять, что Махарт может уходить. Вазул в два шага оказался возле дверей, которые распахнул перед дочерью герцога с почтительным поклоном. Проходя мимо него, девушка услышала почти беззвучный шепот:
— Теперь у вас будет больше свободы, высокородная госпожа; пользуйтесь ею с осторожностью…
3
ЗАПАХ, вселявший дрожь в тело Уилладен, был очень сильным; ей пришлось моргнуть несколько раз, чтобы привыкнуть к тусклому освещению в лавке. Лампа, всегда горевшая в дальнем углу, едва мерцала, и, если бы не серебристый утренний свет, падавший из полуоткрытой двери, вряд ли девушке удалось бы хоть что-нибудь различить.
Уилладен едва не наступила на распростершееся у ее ног тело. Халвайс?.. Девушка вскинула руки, зажимая рот, и крик застрял в горле: сейчас необходимо молчать. Уилладен понимала это так ясно, словно кто-то отдал ей приказ, которому нельзя было не повиноваться.
Ее взгляд скользнул дальше, к креслу, которое обычно стояло не в лавке, а во внутренней, жилой комнате. В кресле сидела госпожа Травница, неподвижная и безучастная. Она мертва?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: