Глен Кук - Позолоченные латунные кости
- Название:Позолоченные латунные кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-73196-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Позолоченные латунные кости краткое содержание
Для частного детектива Гаррета верность и любовь отходят на второй план, уступая место стремлению выжить.
Семейное счастье с рыжеволосой Тинни Тейт оказалось недолгим. В их дом ворвались бандиты, попытавшиеся похитить Тинни. Гаррету удалось выяснить, что им заплатил некто, оставшийся неизвестным. Беда не приходит одна. Не успел частный детектив разобраться, кто именно стоит за попыткой похищения, как нападению подвергся его лучший друг. И теперь Гаррет должен раскрыть оба преступления.
Кто знает, может быть, они являются частями одного плана… В таком случае следующей жертвой может стать сам Гаррет…
Впервые на русском языке!
Позолоченные латунные кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К тому времени я был в плохом настроении, борясь с ужасной простудой или начинающимся гриппом. Я всем грубил. Синдж пришлось изображать для всех милую хозяйку этого дома.
У меня все болело. А Старые Кости спал.
Но Плеймет бодрствовал, был на ногах и пытался помогать Дину. Плей теперь выглядел намного лучше, хотя имелся план продержать его еще несколько дней в бессознательном состоянии.
Он пропустил прием лекарства, которое не давало просыпаться Морли.
Дотс сидел на кровати. Он двигался очень осторожно, когда вообще двигался. Сегодня ему было больно говорить. Но то, что он сидел, слегка улучшало ситуацию.
— Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше, чем выглядишь, — сказал он.
— Сомневаюсь.
Я забрался на другой конец кровати, которая скрипнула, но выдержала, и рассказал ему о своей последней стычке с тьмой.
Появилась Пенни со стопкой носовых платков. Я подавил желание схватить ее за запястье и потянуть.
А ну-ка, веди себя прилично, повзрослей!
Она сделала полуреверанс и убежала.
Морли захихикал.
— Время обошлось с ней благосклонно. Итак, вы с ней помирились.
— Вроде того. Не знаю, как долго мы будем ладить без Покойника, щелкающего бичом.
Я услышал, как Синдж разговаривает с кем-то в соседней комнате. Потом этот кто-то покинул дом, а Синдж присоединилась к нам.
— У тебя измученный вид, — сказал я. — Ты хоть немного поспала?
— Немного. Нам везет, как всегда.
Она чихнула.
— И ты тоже?
Я протянул ей платок.
— Ты потеряла след?
— Это не простуда. Это затяжная реакция на что-то… Они использовали что-то такое, чтобы помешать мне их выследить. Я не остановилась, чтобы определить ингредиенты. Удрала как можно быстрей. Состав был смешан с тем расчетом, чтобы навеки отбить у меня чутье.
— Ты в порядке?
Хотя сам я был в ужасном настроении, я за нее встревожился.
— Да.
— А Страфа?
— Она тоже в порядке. Я перед ней в долгу. Она оттащила меня назад, прежде чем я вдохнула как следует. Она доставила меня домой. А сама только что вернулась обратно. Не знаю почему.
— У тебя есть подозрения?
— Только ощущения. Наверное, в основном потому, что она так интересуется тобой. Я не должна была не доверять ей из-за этого. Она слишком простая, чтобы быть злой.
Интересное наблюдение.
Морли проглотил его без комментариев.
— Теперь я попытаюсь встать, — сказал я. — Меня ждут кое-какие дела.
Так я думал. Так я должен был поступить. Я и без того потратил попусту целую ночь.
— Я принесла ночной горшок, — сказала Синдж.
Я оторвал задницу от кровати на восемь дюймов, но не смог собраться с силами, чтобы встать. Тогда я понял, что мне вовсе не так уж срочно нужно идти, как я полагал.
Морли ухмыльнулся, увидев, что я нахмурился еще больше.
— Подожди минутку.
— Женщины, которые приходят мыть Морли, позаботятся и о тебе, — сказала Синдж. — Ты едва сумел застонать. И ты определенно нуждаешься в работе.
Я столкнулся с весьма изобретательным словесным вызовом, но был слишком вялым, чтобы ухитриться ответить что-нибудь кроме:
— Чертова вонючая хренотень!
И сильно покраснел.
— Для них это просто работа, Гаррет. Они почти ничего не говорят. И тебе это и вправду нужно. Ты только посмотри на себя.
Я пустил в ход еще один носовой платок.
— Я попрошу Дина приготовить камфорный ингалятор, — добавила Синдж.
И ушла.
Я еще раз высморкался и обеспокоился, насколько сильнее может стать простуда, как только перейдет на грудь.
Такое я вовсе не предвкушал.
67
— У нас есть план? — спросил Морли.
— Мы должны вернуть форму. А потом отправимся на поиски людей, которые тебя ранили.
— Шедевр стратегии и тактики.
— План просто нужно слегка отшлифовать.
— Обычный подход Гаррета. Топай повсюду и ломай вещи.
— Это срабатывает.
— Не знаю, почему. Я желаю оговорить в качестве особого условия, что ты все еще будешь ходить среди нас.
Появились Дин и Плеймет. Плеймет принес хитроумно сделанный маленький столик, который можно было полностью сложить. На ножке был выжжен торговый знак Объединенной компании. Без сомнения, еще одно изобретение Кипа Проуза.
Плеймет разложил столик, и Дин поставил на него поднос с непременным чаем, сухим тостом, двумя тарелками супа и штукой, которую Синдж называла ингалятором. Всему этому сопутствовали чистые носовые платки.
— Младшая мисс Тейт послала нам полдюжины таких столиков и еще складывающиеся стулья, — сообщил Дин.
— Очень предусмотрительно с ее стороны.
— И вправду.
Дин выжидающе смотрел на меня, поэтому я поблагодарил его за столик и поднос.
Он ушел с кислым видом.
Морли налил себе чая.
— Он надеялся, что ты прояснишь, в каком направлении движешься эмоционально.
— Что?
— Все гадают о том же самом, Гаррет. Я это вижу, а ведь я был почти трупом целый месяц.
Я отхлебнул чая, пощипал тост, съел несколько ложек супа и предложил:
— Проинформируй меня, — прежде чем сунуть лицо в ингалятор.
На котором не было товарного знака Объединенной. Он был сделан прямо здесь, в этом доме, Дином Кричем. Без сомнения, Кип Проуз смог бы навести на ингалятор лоск и превратить его в хит продаж.
— Все думают, что Тинни получила урок. Что ты начал выказывать хоть какую-то твердость духа. Может, из-за Страфы. Судя по тому, что говорят люди, она — твой идеал.
«Люди»?
— Это не может быть правдой. Они знают ее недостаточно хорошо.
— Перед тобой об этом не говорят. И люди очень хорошо знают Тинни.
— Люди? Какие? Дин и Синдж?
— Не волнуйся. Люди заботятся о тебе. Они беспокоятся. А особенно беспокоятся о том, как твои решения могут повлиять на их жизнь.
Еще одно ненужное беспокойство.
— Давай кое-что проясним. Ты думаешь, что Страфа подходит мне лучше, чем Тинни?
— Мое мнение еще не сложилось. Я не знаю твою новую женщину — кроме того, что она жуткая и невероятно прекрасная. Зато Тинни я знаю.
Это не походило на громогласную поддержку.
— И что это значит?
— У Тинни есть кое-какие замечательные достоинства. Но на некоторых из нас она действует так, как Прилипала действует на тебя. Ты миришься с ним потому, что Торнада — твоя подруга. Кое-кто мог бы сказать, что Тинни — особо зловещее доказательство Первого Закона Дотса. Не смотри на меня так.
— Тут могла быть и моя вина.
— В этом как раз и заключается самое зловещее. Тинни заставляет тебя думать, что все проблемы — твоя вина.
Чтобы не скатиться в недостойные высказывания о нем самом и Белинде, я пробормотал, что нам нужно начать тренировку для выздоравливающих.
Потом задумался, стоит ли мне опросить знакомых, чтобы узнать их мнение.
Внезапно у меня появилось четкое ощущение, что Тинни нравится мне намного больше и я гораздо лучшего мнения о ней, чем большинство моих знакомых, не носящих фамилию Тейт. Люди мирились с ней потому, что она ходила со мной. Как странно. Я привык думать, что люди мирятся со мной, потому что я хожу с Тинни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: