Павел Буркин - Сила Мира
- Название:Сила Мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Буркин - Сила Мира краткое содержание
Действие происходит в Мирфэйне, за четыре века до эпохи «Когда камни кричат» и «Краденой победы». В те времена, когда Церкви Единого ещё противостояли древние Храмы, и жрецы возносили молитвы таинственным Богам. Когда Империя Ствангар была в зените могущества, а величайшие маги мира выясняли отношения на поле боя. Собственно, именно застарелое противостояние Храмов и поставило мир на грань гибели. И только забытое в благополучные века последнее средство — Сила Мира — способно спасти этот мир от чудовищной катастрофы. Проблема в том, что Сила эта даётся только на двоих.
Сила Мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но самое страшное началось пять дней назад, после одного из избиений. Атталика, дрожа всем телом, захлебываясь слезами, забилась в угол. Муж отшвырнул плетку и усмехнулся:
— Ничего, недолго тебе осталось, потерпи дней десять… Потом ты станешь мне не нужна, и переселишься во владения Владыки Мертвых.
— Отец найдет способ отомстить, — произнесла тогда она. — Он никогда этого не простит.
— Верно. Но верно и то, что он умрет раньше. А я стану опекуном наследника рода, если тот и вправду родится, а то ведь вдова Раймона может до этого и не дожить. А пока — посиди-ка под замком. Стража!
…Атталика едва успевает натянуть платье, когда в покои вламываются двое мордоворотов с мечами наголо. Она пытается подбежать к окну, но охранники Бертье связывают ее, надевают на голову мешок и куда-то несут, приставив к горлу кинжал. Несут, судя по тому, что ей становится холодно, по ночной улице. Потом ее грубо бросают на жесткий топчан, срывают с головы мешок. Так она оказывается в тесной, грязной, промерзшей за зиму каморке с ледяными каменными стенами и полом.
Светильника ей не полагается, и потому, когда небольшой кусочек неба в забранном толстой решеткой окошке гаснет, в камере тюрьмы воцаряется мгла. Только шуршат, бегая в поисках съестного, крысы, но закричать от страха нельзя. Раз она попыталась — но кулаки и сапоги охранников ничем не лучше мужниной плетки. Остается лежать, вздрагивая от зловещего шороха и писка, пытаться заснуть. Тоже непросто, учитывая, что в грязном постельном белье полно блох, в окно беспрепятственно летят комары, а тишину то и дело разрывает хохот и забористый мат охранников.
Раз в день те самые громилы, которые принесли ее сюда, дают поесть. Едой, конечно, тюремное варево можно назвать с натяжкой, но выбирать не приходится. Войдя в камеру, охранник бесцеремонно устраивается на топчане, норовя пристроиться вплотную к бедру, так, чтобы сквозь тонкую ткань чувствовать тепло ее тела. Пытаться отодвинуться бесполезно: тюремщик тут же придвигается ближе, и ждет, пока она поест, бесцеремонно разглядывая почти не скрываемую тонким одеялом фигуру Атталики. После чего забирает тарелку (обязательно при этом хватая ее за руки) и презрительно сплевывает на пол..
Но сейчас охранник смотрит на нее как-то по-другому, ошибиться в том, что это значит, она, выданная замуж десять лет назад, не может.
— Именем Исмины и Аргелеба прошу вас — отвернитесь, — произносит она.
К просьбе охранник остается глух. Усмехается и произносит:
— Зря ты перечила хозяину. Он такой: чуть что не так — убивает.
Атталика поперхнулась варевом, закашлялась, но когда отдышалась, все-таки смогла произнести:
— Я наследница знатного рода, — сказала как-то Атталика. — Мой отец заплатит немалую сумму тому, кто спасет жизнь его дочке.
— Не будет он ничего платить. Его самого скоро не будет.
— Что? — расширяются глаза Атталики.
— Что слышала, глупая. Элрик польстился на то, что в Таваллене поднимут мятеж противники Темесы, снарядил весь эрхавенский флот и двинулся сюда. А вслед за ним выступил весь темесский флот. У темесцев в два раза больше боевых кораблей, и они лучше. Вдобавок Элрик не ожидает удара. Слышишь?
Атталика прислушалась. Какой-то далекий, почти заглушаемый тюремными стенами гул несется с воли.
— Гроза?
— Нет. На море идет бой. Исход может быть только один. К вечеру ты перестанешь быть нужной своему мужу, и он от тебя избавится. Я и мои друзья можем тебя спасти. Выведем из города, может, дадим пару грошей на дорогу. Скажем, что зарезали тебя и скормили свиньям, ха-ха! Бонариху — на корм свиньям… Смешно, правда? Что-нибудь полезное делать умеешь? Шить? Вот и будешь вышивальщицей. Но ты должна оказать нам одну маленькую услугу…
Она отшатывается, как будто ее ударили. С трудом подавляет детское желание забиться под одеяло. Надеясь, что ошиблась, задает глупый вопрос:
— Какую?
— Ну, — замялся он, — скажем так. Я, Тилли и Мейнарт — солдаты, смертельно уставшие от службы. Надоело выполнять всякие мерзкие поручения хозяина, вроде нынешнего. Жен у нас нет, а на шлюх нет денег, хозяин обещал после победы. А вы еще молода и прекрасна, хотя, если по-честному, шлюхи, которых снимал ваш муж и которых вы, несомненно, знаете, красивее. Поэтому мы просим вас — заметьте, пока еще просим, — подарить нам немного радости. Обещаю, никто не уличит вас в нарушении супружеской верности: мы будем молчать, как рыбы. Да и участь заиметь ребенка вам не грозит: все знают, что Богиня-Мать поразила вас бесплодием. Мы ведь немного просим: станьте нашей женой на часочек. А потом катитесь на все четыре стороны. Поверьте, за жизнь невелика плата.
— Прошу вас, не делайте этого… Как я покажусь после такого людям?
— А вы ничего не говорите, только и всего. Кстати, Эмерик ведь может и не убивать вас сам: у него появился новый союзник — страшный, жуть. Из самой Марлинны приехал, и жаждет расквитаться с Бонарами за недавнее поражение. Я бы рассказал, как он убивает, но, боюсь, вы от такого стошните, а мне бы не хотелось за вами убирать… Раздевайся по-хорошему, дорогая, а то будем бить, и, возможно, ногами.
Его пальцы смыкаются на ее запястьях, миска с недоеденным варевом катится по полу. Атталика пытается отвернуться, но в ее рот впечатываются влажные, пахнущие пивом губы. Грубые руки рвут платье, непрочная материя трещит. Схватив оба запястья правой рукой, левой тюремщик бесстыдно мнет ее грудь. Кое-как Атталика выскальзывает из его объятий и бьет босой пяткой в колено. По неопытности подворачивает ногу и со стоном падает на пол.
— Тилли, Мейнарт, помогите! Сучка отбивается!
В камеру вламываются еще двое мордоворотов из тех, что притащили ее сюда. Втроем они хватают ее, один за руки, другой за ноги, прижимают к топчану. Некоторое время бесстыдно разглядывают обнаженную эрхавенку, усмехаются, глядя, по лицу Атталики катятся слезы.
— Тощая больно, — произносит тот, кого зовут Тилли.
— Ты думал, ее там хорошо кормили? Уж точно хуже, чем шлюх — от них хоть какая-то польза.
— А волосы отличные! — произносит третий, наматывая на руку длинную шатеновую прядь.
— Когда мы закончим, можешь на память остричь, — усмехается тот, кто предложил «подарить немного радости». — Ну-с, приступим. Я — первый, так как старше вас по званию, — напоминает он, суетливо снимая штаны и устраиваясь сверху. А ты ничего, Бонариха… Ух! — шумно выдыхает мужчина и резким движением входит.
Атталика Бонар кричит от боли и унижения — совсем как какая-нибудь крестьяночка, попавшаяся на пути господам дворянам Рыцарской земли.
— Уверяю вас, друзья, Бонариха очень даже ничего, — удовлетворив первое желание, усмехается охранник. — Конечно, портовые шлюхи, не говоря уж о куртизанках, лучше, но и эта сойдет. На бесптичье и… соловей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: