Аня Чеблакова - Смерть волкам
- Название:Смерть волкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аня Чеблакова - Смерть волкам краткое содержание
Смерть волкам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Там она увидела сильфа. Он сидел на скамье, в пятне солнечного света, на котором его длинные и гладкие каштановые волосы блестели и золотились. Острые и длинные кончики ушей, высунувшиеся из-под волос, слегка порозовели от прохлады. Сильф был одет в форму Воздушной Почты - в свитер крупной вязки, кожаный жилет и кожаные брюки, заправленные в лёгкие сапожки совсем детского размера. Руками в митенках он отрывал маленькие кусочки от большой белой булки, скатывал их в шарики и отправлял в рот, не отрывая глаз от газеты, которую читал, разложив на коленях.
- Привет, - сказала Веглао, подходя ближе.
Сильф поднял голову и посмотрел на неё. У него оказалось доброе, веснушчатое лицо с уже обозначившимися тонкими морщинками на лбу и у глаз. Наверняка ему уже больше двадцати лет - эти маленькие создания быстро взрослеют и редко доживают до сорока пяти лет.
- Привет, детка, - сказал он, кладя в рот очередной шарик.
- Можно отправить посылку? - спросила Веглао, поднимая повыше свёрток, который несла в руке. Сильф поперхнулся и чихнул, потом закашлялся.
- Пирог это, что ли? - фыркнул он. - А ты его не передержала? Горелым пахнет.
- Да нет. Это цветок такой, очень красивый, - ответила Веглао. - Так вы возьмётесь?
- Не надо мне "выкать". Конечно, я возьмусь. Куда доставить?
- В ликантрозорий Љ14, лично в руки девушке по имени Тарлиди. Она в чёрном плаще и белой маске. Сразу узнаешь, - Веглао протянула свёрток сильфу. Тот осторожно положил его в свою огромную заплечную сумку, в которой специально были сделаны с боков выемки, чтобы крылья могли свободно двигаться.
- Только его надо поливать каждый день, он болотный, - поспешно предупредила Веглао.
- Будет сделано. Сколько платишь?
- Вот, у меня есть десять ном, - Веглао дала сильфу банкноту, и тот, поклонившись, положил её в карман.
- Достаточно. Ну что, ликантрозорий Љ14, Тарлиди? Будет исполнено.
Они пожали друг другу руки - это было необходимо, чтобы сильф смог найти и адресата, и заказчика, - а потом попрощались, и Веглао пошла назад. Она не боялась, что сильф стукнет в полицию: работники Воздушной Почты славились тем, что могли доставить что угодно куда угодно, совершенно не задавая вопросов.
Вчера и позавчера они с Октаем работали в городском кладбище Тенве: обрубали сухие ветки и собирали мусор. За два дня каждый из них получил по двадцать ном, и теперь у ребят ещё оставалось шесть монеток по пять ном. На эти деньги друзья собирались купить спичек и соли, а потом - поскорее отсюда смыться: смотритель кладбища, старик с красным носом и злыми глазками, как-то очень уж недружелюбно и подозрительно на них косился. Октай не сомневался, что старик догадался о том, кого он взял на работу, и не донёс до сих пор на ребят только потому, что некому, кроме них, было выполнить работу. А между тем до обычной летней ревизии кладбищ оставалось совсем недолго, и смотрителю пришлось бы плохо, если бы кладбище нашли замусоренным.
От этого мысли Веглао перекинулись к Тарлиди. Ох, скорей бы сильф прилетел к ней! Она представила, как воздушный почтальон опускается на песок перед воротами ликантрозория, как вскакивает в своей будке охранник, разбуженный звонком. Рассерженный, он идёт к входу, на ходу надевая фуражку - кого ещё занесло! Ведь следующий фургон должен приехать только завтра. "Кто идёт? - Почта, офицер. - Покажите документы. - Пожалуйста, - в голосе сильфа слышится лёгкая смешинка, он вытаскивает из внутреннего кармана маленькую небесно-голубую книжечку: удостоверение. "Проходи". Сильф входит сквозь ворота, оглядывается по сторонам, и его плечи вздрагивают: как здесь уныло и мрачно, до чего противны эти обшарпанные здания и как страшно смотреть в эти бледные лица, прижавшиеся изнутри к решёткам окон!.. Но сильф быстро справляется с собой. "Скажите, господин офицер, - обращается он к охраннику, - как я могу найти девушку по имени Тарлиди? У меня для неё посылка". "Что за посылка, кто адресант? - мигом реагирует охранник. Сильф весело улыбается, и ранние морщинки бегут от уголков глаз к губам: "Служебная тайна, господин офицер. Не могу назвать имени". "Ладно, - раздражённо тянет охранник, - давай сюда посылку, я передам". Сильф вновь улыбается, но глаза у него становятся чуть более холодными: "Велено передать лично в руки". "Проверить надо, - цедит охранник сквозь зубы. Пока сильф достаёт из сумки свёрток с цветком и качает головой - на бумаге от поливки остались пятна, как бы письма не подмокли, - охранник подзывает к себе одного из младших чинов (наверное, это будет Бринтар) и тихо спрашивает у него, не видел ли он Тарлиди. Бринтар отвечает, что никак нет, сегодня племянница коменданта не выходила из здания. Охранник сдержанно кивает, раздумывая, стоит ли поставить в известность начальство. Но сильф уже протягивает офицерам посылку. Бринтар морщит нос от запаха гари - может, на кухне что-то подгорело?.. Но охранник уже бесцеремонно разрывает бумагу и суёт туда свой нос. Чихает и едва не роняет горшочек на землю, но сильф оказывается наготове и хватает его. "Убедились? - судя по голосу, он рассержен. - Это просто цветок. Не белена, не конопля и не белладонна. Теперь можно мне отнести посылку адресату?" Охранник некоторое время стоит в замешательстве, потом кивает Бринтару, и тот предлагает сильфу следовать за собой...
Комнатка Тарлиди недалеко от лазарета. Деревянная дверь, врезанная в белёную стену. Бринтар подносит к дереву, покрытому растрескавшимся лаком, согнутые пальцы, но не успевает он постучать, как из-за двери раздаётся мелодичный женский голос, чуть хрипловатый оттого, что девушка долго молчала: "Входите". Бринтар открывает дверь, и сильф на секунду замирает в ужасе, когда Тарлиди поворачивает к нему своё безглазое лицо. Где-то в глубинах его памяти проносится процессия мрачных монахов, одетых в такие же плащи и маски, которую он видел в далёком детстве. Только у тех монахов, конечно же, в масках были прорези для глаз.
"Входите же, - удивлённо произносит Тарлиди, - кто вы?" Справившись с испугом, сильф чётко произносит: "Вам посылка, госпожа".
"Посылка? - удивлённо спрашивает Тарлиди, а Бринтар тем временем отходит в сторону, чтоб не мешать разговору. - Но я ничего не заказывала! Вы уверены, что нет никакой ошибки?"
"Никакой, сударыня, - сильф подходит на шаг ближе. - Мне были подробно описаны ваш адрес и... внешность". Тарлиди сидит в недоумении, высоко подняв голову, и вдруг, вздрогнув, тихо спрашивает:
"Посылку отправляла девочка?"
"Точно так, сударыня. Девочка лет пятнадцати, худенькая, с зелёными глазами... - тут сильф прикусывает язык: зачем расписывать внешность тому, кто ничего не видит!
"Худенькая, с зелёными глазами... - тихо бормочет Тарлиди, пытаясь представить себе Веглао. - Дайте мне посылку, прошу вас!" Сильф неуверенно протягивает посылку, и Тарлиди, поднеся ей к маске, жадно втягивает ноздрями дымный запах. "Это они! Они! Она не обманула меня!" И дрожащий от счастья голос не вяжется с искривлёнными губами маски.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: