Кристофер Банч - Корсар
- Название:Корсар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Валери СПД
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-699-00444-0, 5-8142-0130-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Банч - Корсар краткое содержание
Вот уже много лет линияты безраздельно властвуют над побережьем Сароса, безнаказанно грабя приморские городки и угоняя людей в рабство. Сын мага Раднора Гарет рано остался сиротой — вся его семья погибла во время одного из набегов линиятов. Теперь, став отважным капитаном быстроходного судна, он горит желанием отомстить. Бесстрашный и отчаянный юноша собирает команду пиратов — таких же, как он, храбрецов — и вместе с ними начинает безжалостную охоту на работорговцев… Однако корсары даже не представляют, с кем на самом деле сражаются…
Корсар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я знаю… Просто трудно привыкнуть к тому, что человек, совсем недавно бывший другом, с которым ты шутил, превращается в кого-то другого.
— В этом состоит проблема отношений между мужчиной и женщиной, — сказала Косира. —Мы никак не научимся думать о друзьях как о любовниках.
— Не знаю, — сказал Гарет. — Я ведь не могу сравниться по образованию со знатной дамой.
— Гм… Для начала, я считаю, тебе нужно поесть устриц.
— Я просто поражен, — сказал Гарет.—Я слышал о подобных вещах от грубых матросов, но не знал, что невинные придворные дамы способны на такое.
— Ты будешь удивлен, если узнаешь, сколько из них действительно невинны, — сказала Косира. — Честно говоря, лично я знаю об устрицах, помимо их вкуса, конечно, только то, о чем постоянно перешептываются вечно хихикающие подружки.
Он подошли к побережью и остановились под мерцающим фонарем.
— Быть может, — сказал Гарет, — романтическую встречу можно начать, не дожидаясь устриц.
Он поцеловал ее. Потом она оторвала свои губы от его губ, с трудом переводя дыхание и пытаясь что-то сказать.
— Отойди от этого ублюдка, — раздался из темноты чей-то скрипучий голос. Косира вскрикнула, и тут из тени вышли четыре фигуры.
— Лорд Антон! — воскликнула Косира. —Что вы… вы следили за мной?
— Следил, — ответил один из мужчин. Он был стройным, выше Гарета ростом и года на два старше. Одет он был в искусно выкрашенные шелка. На поясе висел меч. Черты лица были резкими. Тонкие губы над чахлой бородкой плотно сжаты. Его спутниками были трое мужчин в более простой, но достаточно дорогой одежде, и все трое были вооружены.
— Теперь я вижу, чью компанию вы предпочитаете моей, — сказал Антон и посмотрел на Гарета.
— Ты — Гарет Раднор, человек, опозоривший мою сестру. Отец долго разыскивал тебя и будет обрадован тому, что именно я отомстил за семью этой ночью.
Через мгновение в свете фонаря заблестел его меч.
— Ты убьешь меня на этом месте, совершенно безоружного? — спросил Гарет. — Храбро, нечего сказать.
— Взять его, — приказал Антон своим спутникам. Гарет поднял руки, когда два прихвостня подошли ближе, и ударил правой рукой, вложив в удар весь свой вес, одному из них под ребра. Мужчина резко выдохнул и согнулся пополам, и тут Гарет нанес еще один удар ребром ладони по шее, после которого противник упал на спину и захрипел.
Но потом двое оставшихся оруженосцев крепко схватили Гарета.
— Отлично, — воскликнул Антон Квиндольфин. — Просто замечательно.
— Антон! — закричала Косира. — Вы не можете так поступить!
— Могу, — возразил Антон. — Нельзя допускать таких вольностей со стороны простолюдина.
— Если вы не прекратите немедленно, — сказала Косира, — ваша трусость станет широко известна при дворе короля. И вам не позволено будет наносить мне визиты!
— Почему вы решили, что я намереваюсь наносить визиты женщине, которая оказалась не более чем шлюхой моряка?
Косира на мгновение потеряла дар речи.
— Итак, — продолжил Антон с издевкой,—начнем с твоего лица, Раднор. Держите его крепко, ребята.
Антон подошел ближе, острие его меча оказалось всего в нескольких дюймах от широко раскрытых глаз Гарета.
Гарет наклонился вперед, бессильно повиснув в руках удивленных бандитов, потом нанес обеими ногами удар в пах вельможе.
Антон застонал и выронил меч. Он схватился обеими руками за низ живота и заходил кругами, то сгибаясь, то выпрямляясь. Державшие Гарета бандиты на мгновение ослабили хватку, Гарет воспользовался ситуацией и нанес удар сапогом по своду стопы одного из бандитов.
Мужчина вскрикнул и отпустил Гарета, который мгновение спустя нанес удар по скуле второму бандиту и оказался на свободе.
Он заплясал перед третьим бандитом, который тут же встал в боевую стойку и сжал кулаки. Кроме того, на ноги поднялся и первый бандит.
— Сейчас мы достанем щенка, — сказал он, вытаскивая нож.
— Убейте его, — прохрипел Антон. — Убейте немедленно, а тело бросьте в реку. — Он ходил кругами, прижав руки к паху. Перед Гаретом появился второй бандит с короткой дубинкой в руке.
— Отойдите от него! — закричала Косира с мечом Антона в руке.
Третий бандит держал в одной руке меч, а во второй — кинжал. — Сэр?
— Отберите у нее меч, — приказал Антон, —но убейте только при крайней необходимости.
Бандит, криво ухмыльнувшись, двинулся к Косире.
Гарет искал взглядом оружие, чтобы отразить нападение приближавшихся бандитов.
Вдруг из темноты раздался вопль ярости и появился огромный человек с взъерошенными волосами, размахивающий обломком доски.
Воспользовавшись замешательством одного из бандитов, Гарет быстро нанес ему серию из трех ударов в лицо. Бандит упал на спину, и Гарет добил его, сцепив руки вместе.
Бандит с дубинкой попытался ударить Гарета, промахнулся и тут же получил удар доской. Гарет услышал, как треснул его череп.
Косира сделала выпад, и меч Антона легко вошел в руку оруженосца. Тот взвизгнул, выронил свой меч и получил второй удар — меч вонзился в бедро до самого эфеса.
Человек закричал и резко повернулся, выдернув меч из руки Косиры. Потом он, прихрамывая, побежал, не обращая внимания на крики хозяина.
Антон Квиндольфин взглянул на великана, едва увернулся от его доски и, пригнувшись, скрылся в ночи.
Великан бросил доску ему вдогонку, и все услышал громкий удар и вопль боли.
— Я чувствовал, что должен быть здесь,—пророкотал великан.
— Лабала! — воскликнул Гарет. — Где… как…
— Пошли, — перебила его Косира. — Отпразднуем воссоединение чуть позже. Через мгновение появится стража. Пошли ко мне домой!
Гарет услышал крики, топот ног по булыжной мостовой, увидел свет фонарей, и троица предпочла спастись бегством.
Когда они подошли к особняку, гнев Косиры перешел в холодную ярость. Она вызвала своего смотрителя и тихо отдала приказ. Лицо смотрителя побледнело от ярости, и он поспешил прочь.
Через несколько мгновений через ворота промчались несколько всадников, остальные слуги окружили дом, вооружившись мечами, арбалетами и пистолетами.
Мгновенно появился слуга с чаем, бренди и другими напитками.
— Если у этого сына шлюхи возникнет мысль, что ты скрываешься здесь, — пояснила Косира, —мои люди сумеют отразить их нападение. К тому же я послала за отрядом королевской стражи, которая, как мне сказали, многим обязана семье моей матери.
— А как насчет убитого мною человека? —поинтересовался Лабала.
— Не думаю, что с этим возникнут проблемы, но если вдруг возникнут, я подтвержу, что ты действовал в пределах самообороны.
Лабала кивнул.
— Но есть ли уверенность в том, что нам поверят… — Он, видимо, только сейчас понял, в каком доме находится. — Простите, госпожа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: