Роберт Силверберг - Легенды II (антология)
- Название:Легенды II (антология)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-034469-4, 5-9713-1914-0, 5-9762-0069-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Легенды II (антология) краткое содержание
Роберт Силверберг вновь собрал для этого сборника самых знаменитых творцов миров. Джорджа Р.Мартина, создавшего мир "Песни льда и огня". Терри Брукса, создавшего мир "Шаннары". Нила Геймана, создавшего мир "Американских богов". Тэда Уильямса, создавшего мир "Иноземья". И многих, многих других — тех, что не просто пишут романы-фэнтези, а, подобно демиургам, полетом фантазии творят миры. Тех, которым нет равных. Они объединились для сборника "Легенды", чтобы пригласить миллионы своих поклонников попутешествовать по этим мирам еще раз. И все произведения, вошедшие в "Легенды II" — новые эпизоды самых знаменитых саг наших дней, — были написаны специально для антологии...
Легенды II (антология) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну, это совсем не тайна, Джайр. После этого ты больше ни о ком не говорил. Только о нем, только о том, как он спас тебя в Кроахе, как сражался с Джахирой. Ты что, не помнишь?
Он пожал плечами.
— Может быть, ваша с ним связь уходит в далекое прошлое, может, она дольше этой жизни? — Кимбер подняла бровь. — Ты об этом не думал? Может быть, вы и в прошлой жизни были связаны друг с другом, и потому он произвел на тебя такое впечатление?
Джайр рассмеялся.
— Я думаю, что он произвел на меня такое впечатление потому, что он — лучший боец, какого я видел. Он... — Джайр запнулся, подыскивая верное слово. — Он неукротимый. Никто не мог выстоять против него, даже Джахира. Он одолел то, что оказалось не по силам Алланону.
— Но ведь насчет прошлых жизней я могу оказаться права, — настаивала Кимбер. Ее рука легла ему на плечо. — Ты можешь уступить мне в этом, верно, долинник?
Он мог уступить — и в этом, и во многом другом. Он хотел ей об этом сказать, но не знал, как это сделать, чтобы не выглядеть глупо. Его тянуло к ней, и это было неожиданно. Джайр так долго думал о Кимбер как о маленькой девочке, что теперь было трудно относиться к ней как к взрослой. Ему казалось, что такая перемена просто невозможна. Эта новая Кимбер его смущала. Как она относится к нему теперь, когда он изменился столь же сильно? Джайр не мог заставить себя спросить об этом.
Ближе к вечеру следующего дня путники добрались до Каменного Очага. Джайр никогда раньше здесь не был, но Брин так часто описывала скалу, похожую на печь, что юноша ее сразу узнал, когда увидел темную вершину над плоской лесистой долиной. Ее необычный суровый облик подходил к этой стране, земле темных слухов и странных событий. Однако все это тоже было в прошлом. Теперь же все иначе. Кимбер и Джайр ехали по дороге там, где два года назад не было никаких дорог. Они миновали недавно заселенную гномскую деревушку, видели новые дома и слышали звонкие голоса детей. Деревни росли, глушь отступала. В вечно меняющемся мире только изменения постоянны.
Вскоре перед ними предстал дом — деревянный, с крылечками спереди и сзади. Стены его густо увивал плющ, а вокруг раскинулся сад с аккуратными дорожками. У дома и сада был ухоженный вид, яркие цвета радовали глаз. Здание походило скорее на сельскую усадьбу, чем на лесное обиталище. В загоне за домом обнаружились кобыла с жеребенком, была в хозяйстве и корова. За загоном выстроились в линию аккуратно побеленные сарайчики. Тенистые деревья укрывали усадьбу от постороннего взгляда — с дороги Джайр не различил в листве даже кровли.
Он оглянулся на Кимбер:
— Ты сама за всем этим присматриваешь?
— По большей части, — она криво усмехнулась. — Мне нравится смотреть за хозяйством. И всегда нравилось — с тех самых пор, как я достаточно подросла, чтобы помогать по дому.
Они въехали на двор, спешились, и тут на пороге появился Колин. Он был стар, мешковатая одежда скрывала его худобу, а седые волосы торчали в разные стороны, как будто он только что проснулся. Колин направился к приехавшим, дергая себя за бороду. Глаза его смотрели остро и вопрошающе. Старик вглядывался в Джайра так, будто был не вполне уверен, что делать с юношей.
— Ага! — он подошел к долиннику так близко, что тому пришлось сделать шаг назад. Старик пристально смотрел прямо в лицо Джайру, изучая его эльфийские черты. — Это он?
— Да, дедушка, — смущенно сказала Кимбер.
— Ты уверена? Точно?
— Да, дедушка.
— Потому что, знаешь, он может оказаться кем-нибудь еще. Он вообще может быть кем угодно! — Колин нахмурил изборожденный морщинами лоб. — Ты точно молодой Омсфорд? Тот мальчик, Джайр?
Джайр кивнул:
— Это я. Вы не помните меня? Мы встречались два года назад в развалинах Грэймарка.
Старик уставился на него, будто не слышал вопроса. Его изучающий взгляд был Джайру неприятен.
— А без этого нельзя? — наконец спросил он. — Может, нам войти в дом и сесть?
— Когда я скажу! — ответил тот. — Когда я скажу, что закончил! Не мешай моим штудиям!
— Дедушка! — воскликнула Кимбер.
Старик ей не ответил.
— Ну-ка, дай взглянуть на твои руки.
Джайр протянул ему руки ладонями вверх. Колин некоторое время внимательно вглядывался в них, потом заворчал, как будто обнаружил искомое, и сказал:
— Проходите в дом, я соображу чего-нибудь поесть.
Они вошли и сели за грубо сработанный деревянный обеденный стол, но стряпней занялась Кимбер. А Колин сбивчиво и многословно толковал о прошлом и о Джайре, ошарашивая того потоком самых разнообразных сведений и наблюдений.
— Я тебя помню, — говорил он. — Совсем еще мальчишка, ты с сестрой выбрался из Грэймарка, и оба вы были в пыли и пахли смертью! Ха! Мне-то знаком этот запах, уверяю тебя! Я сражался с полчищами чудовищ из преисподней задолго до твоего рождения, когда никого из живущих ныне еще не было на свете, да и многие из тех, что давно умерли, тогда еще не родились. Могущество ушло, но умений я не растерял, ни единого из них. Алланон знал столько же. Ровно столько знал, чтобы дать себя убить.
Джайр не имел понятия, о чем старик говорит, но встрепенулся, заслышав имя друида.
— Ты знал Алланона?
— Пока он был жив — нет. Однако когда он умер, узнал. Твоя сестра была ему подарком, как раз то, что ему было нужно, когда он понял, что конец уже близок. Для иных это вроде как подарок. Может, и у тебя такой будет когда-нибудь.
— Какой подарок?
— Знаешь, я был когда-то молод. И друидом я когда-то тоже был.
Джайр уставился на старика, не зная, верить его словам или нет. Представить его молодым было трудно, но представить его друидом было еще труднее. Если старик и в самом деле был друидом — во что Джайр ни на миг не поверил, то что он делает здесь, в глуши, рядом с Кимбер?
— Я думал, что последним друидом был Алланон, — сказал он.
Старик фыркнул.
— Ты много чего думал, да неверно, — он отодвинул от себя тарелку тушеных овощей с мясом, к которым едва прикоснулся. — Хочешь знать, зачем ты здесь?
Джайр чуть не поперхнулся. Кимбер, сидевшая напротив него, моргнула и сказала:
— Дедушка, может, ты подождешь с этим, пока мы не поедим?
Тот не обратил на нее никакого внимания.
— Твоя сестра думала, что Илдатч уничтожена. Она ошибалась. Это не ее вина, но она ошибалась. Она сожгла книгу в пепел, обратила в обугленные останки, и тут книге должен был прийти конец, но не тут-то было. Не хотите посидеть и поговорить во дворе? На свежем воздухе, под ночным небом иной раз легче все обдумать.
Они вышли на переднее крыльцо. Небо на западе горело пурпурным и розовым, а на востоке уже украсилось убывающей луной и россыпью звезд. Старик занял единственное кресло-качалку, а Джайр и Кимбер уселись на скамейке с высокой спинкой. Джайру вдруг пришло в голову, что нужно бы еще почистить и накормить лошадь — и если бы он вспомнил об этом вовремя, то все уже было бы сделано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: