Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-23867-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле краткое содержание
«Я рос, читая все, что попадалось под руку, как, впрочем, бывает со многими», — пишет Сташефф в предисловии к одной из книг своей «чародейской» серии. Вот и дочитался он до того, что сам написал роман, вскоре признанный читательской публикой одним из самых занимательных в жанре, — чего, согласитесь, со многими не бывает. Вы уже догадались, что речь идет о «Чародее поневоле», после которого последовало несколько продолжений, не менее знаменитых, чем первая книга цикла. Сейчас Сташефф признанный классик того направления в современной фантастике, которое запросто сочетает магию и науку, а связующее этих вроде бы далеких друг от друга вещей — добрый юмор писателя.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут отец Коттерсон снова помрачнел.
— Что ж… Да, конечно, святой отец. Мы выделим вам мулов и монаха, который станет вашим проводником. Однако я должен посоветовать вам не покидать нашей обители до возвращения лорда аббата и разговора с ним.
— Воистину это всего лишь знак вежливости, святой отец,— небрежно отозвался отец Эл.
— Однако знак необходимый,— возразил отец Эл тоном извиняющимся, но при этом решительным.— Наш добрый лорд аббат должен самолично предупредить вас о том, насколько важно держать язык за зубами вне стен обители. Здешние жители прожили несколько столетий в неизменном средневековье, не забывайте об этом, и любое упоминание о чем-либо современном может показаться им колдовством и поколебать их веру. Кроме того, подобные опрометчивые высказывания и поступки могут вызвать подлинную лавину перемен в этой стране, и для многих это будет чревато трагедиями и несчастьями.
— Уверяю вас, святой отец, я прибыл сюда только для того, чтобы засвидетельствовать то, что увижу, а никак не для того, чтобы что-либо менять здесь,— мягко, дружелюбно проговорил отец Эл.
И все же что-то в манере разговора отца Коттерсона подсказало отцу Элу: если он станет дожидаться лорда аббата, ему, очень может быть, так и придется торчать за стенами монастыря до конца дней своих. В конце концов, в свое время отец Эл принес обет послушания. А вдруг аббат возьмет да и сочтет себя выше его по званию, особой, способной отдавать приказы, исполнение которых обжалованию не подлежит? Да, тогда ему могло сильно не поздоровиться за непослушание. Отец Эл очень высоко ценил время одиноких раздумий в своей келье, однако предпочитал, чтобы это была действительно келья, а не тюремная камера, не темница, и чтобы дверь в нее запиралась не снаружи.
— …Per omnia saecula saeculorum,— завершил молитву отец Коттерсон.
— Амен,— в унисон произнесли пятьдесят монахов.
Отец Коттерсон занял место во главе стола, расселись и остальные монахи. Отца Эла усадили по правую руку от отца Коттерсона, на месте почетного гостя.
— Кто сегодня прислуживает за столом? — спросил отец Коттерсон.
— Отец Альфонс на кухне, святой отец.— Один из монахов встал и расстегнул сутану.— А я — у стола.
— Благодарю тебя, брат Бертрам,— отозвался отец Коттерсон, а монах… поднялся в воздух и повис над сервировочным столом. Отец Альфонс вышел из кухни с накрытым подносом и передал его брату Бертраму. Тот подлетел к монаху, сидевшему ближе всех к нему, и передал ему блюдо.
Отец Коттерсон повернул голову к брату Элу:
— Сохраняется ли эта традиция по сей день во всех обителях ордена, святой отец? Чтобы любой монах в свой черед прислуживал во время трапезы, включая аббата?
— Ну… да, сохраняется…— Отец Эл не спускал глаз с брата Бертрама.— Но только… выглядит у нас все несколько иначе.
— В каком смысле? — обескураженно спросил отец Коттерсон и, обернувшись, взглянул на парившего над столом монаха,— А-а-а, вы про левитацию! Не все наши братья владеют этим даром. Этим приходится ходить вдоль стола. Но для тех, кто обладает талантом левитации, вот так удобнее.
— Не сомневаюсь.— Отец Эл был просто вне себя от волнения. Сердце его пело.— А нет ли среди ваших братьев кого-либо, кто умел бы передвигать по столу тарелки и блюда, дабы не вставать?
— В смысле, не владеет ли кто-то телекинезом? — нахмурился отец Коттерсон,— Увы, нет. Эти способности имеют генетическую природу и передаются в зависимости от пола. Телекинезом владеют только женщины. Правда, брат Мордекей проводит кое-какие исследования на эту тему. Как продвигаются ваши эксперименты, брат?
Худощавый монах проглотил кусок и покачал головой.
— Не сказать, чтобы очень успешно, святой отец.— Солонка, стоявшая в центре стола, приподнялась на несколько дюймов и с громким стуком упала обратно. Брат Мордекей пожал плечами.— Лучше пока не получается, но надеюсь, что за счет практики результаты будут более впечатляющими.
Отец Эл не сводил глаз с солонки.
— Но… ведь вы только что сказали, что этот дар передается только по женской линии!
— Это верно, но моя сестра владеет телекинезом, а телепатией владеем мы оба, вот я и стал пытаться черпать силы у нее, а результаты этого вы только что видели своими глазами.— Брат Мордекей подцепил вилкой кусок мяса с блюда, с которым мимо него дрейфовал брат Бертрам,— Она также пытается перенять мои способности. На сегодняшний день она научилась отрываться от поверхности на три сантиметра, лежа на спине.
Отец Коттерсон, поджав губы, кивнул.
— Я не знал, что у нее… такие достижения.
— Но… но…— Отец Эл наконец обрел дар речи.— Разве нет опасности в том, что она узнает что-то о технике за счет чтения ваших мыслей? Ведь эти знания вы призваны скрывать?
— Опасности нет,— улыбнулся брат Мордекей.— Она из женского монашеского ордена.
— Ордена анодианок?
Отец Коттерсон с улыбкой кивнул.
— Сердце мое бьется радостнее, святой отец, при мысли о том, что наши ордена живут и трудятся и на других планетах.
— И все же проблема безопасности существует,— подал голос другой монах.— Из-за того, что мы входим в контакт с эсперами за пределами ордена, прежняя строгая дисциплина, пожалуй, идет на убыль, отец Коттерсон.
Отец Коттерсон сел прямее.
— Неужто кто-то из королевских колдунов узнал что-то о технике, читая наши мысли, отец Игнаций?
— Я так не думаю,— ответил монах,— Но вот… Час назад я размышлял о растворах электролитов и вдруг услышал мысленное эхо, оно звучало гармонично моим собственным мыслям.
Я прислушался и услышал мысли ребенка. Это они резонировали с моими мыслями. Так что угроза не носит немедленного характера. Но надо отдавать себе отчет в том, что ребенок подрастет.
— Но разве не могут его родители подслушать его мыслей?
— Нет. Другого резонанса я не уловил. И все же больших опасений у меня нет. В мыслях ребенка хранился образ его матери. Это супруга Великого Чародея.
Отец Коттерсон успокоился.
— Тогда опасность действительно невелика. Леди Гэллоугласс обречена узнавать что-либо о технике, и она наверняка понимает, сколь важно хранить такие познания в тайне.
— Следует ли мне понимать, что вы научились экранировать, закрывать свое сознание от других телепатов? — вмешался в беседу отец Эл.
— Именно так,— кивнул отец Коттерсон.— Тут есть нечто общее с молитвой. Когда человек молится, его разум закрыт для всего мира, но открыт для Господа. Однако ощущение такое, что нам придется искать способы более надежной защиты. Брат Милен, вы позаботитесь об этом?
Дородный монах кивнул:
— Несомненно, святой отец.
— Здесь, за надежными стенами монастыря,— пояснил отец Коттерсон,— мы, естественно, посвящаем себя научным изысканиям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: