Кэтрин Куртц - Хроники Дерини
- Название:Хроники Дерини
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2008
- Город:М.; СПб.
- ISBN:978-5-699-26320-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Хроники Дерини краткое содержание
Истоки магического рода Дерини теряются в глубине прошлого. Чудесные способности рода привлекают и отталкивают людей, делят их на друзей и недругов. Особо ненавистна к Дерини господствующая и воинствующая Церковь, ибо магия — орудие дьявола и те, кто ею занимается, также его служители. Под наветами и ударами Церкви запрещаются занятия магией, а Дерини отстранены от власти и обречены пребывать в тени. Но не все представители рода магов готовы примириться с несправедливостью… Эпический цикл о Дерини — одно из высших достижений фэнтези, а имя Кэтрин Куртц прочно вошло в десятку лучших представителей направления.
Хроники Дерини - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А теперь не думаете?
Риченда посмотрела на свои сцепленные на коленях руки и пожала плечами.
— Ах, прошлого, я думаю, ничто не отменяет, и даже сейчас, когда Брэн… Но что это я? Мы возвращаемся все к тому же предмету, не так ли? А я думаю, что в канун битвы вы меньше всего хотите говорить об изменнике. Зачем же вас послал король, ваша светлость?
— Отчасти из-за случившегося сегодня, миледи, — ответил Морган после небольшой паузы. — Вы сказали, что слышали об этом. Уверены ли вы, что слышали достаточно?
— Обезглавленные трупы, насаженные на колья, — прервала она его. — Целехонькая кассанская форма на израненных телах. — Она посмотрела ему в глаза. — Король послал вас узнать, как я думаю, не мой ли муж сделал это, ваша светлость? Вы хотите, чтобы я сказала, способен ли Брэн на подобное? Вы отлично знаете, что я была последнее время под королевским надзором и не могу этого знать.
Морган вздохнул, пораженный направлением ее мыслей и прямотой, с которой она все высказала.
— Простите, миледи, но вы ошибочно судите и обо мне, и о короле. Никто и подумать не может, что вы знали о планах вашего мужа. Судя по всему, и планов-то никаких не было, все решил случай. Тот, кто заранее замыслил измену, не оставит в опасности жену и сына. Если вам показалось, что мы сомневаемся в вашей верности, простите. Я неточно выразился.
Риченда долго, не сводя глаз, смотрела на него, потом вновь перевела взгляд на свои сложенные на коленях руки. Ее обручальное кольцо слабо блестело при свете свечи.
— Простите меня и вы. Я не должна была давать волю чувствам. Ни вы, ни король не заслужили моих упреков. — Ее голос стал твердым. — А что до Брэна, не знаю, правы вы или нет. Надеюсь, что он ничего заранее не замышлял. Я знаю, что за всем этим стоит. Это… это амбиции. Даже наш брак был заключен во многом для того, чтобы присоединить к Марли новые богатые земли, — это было мое приданое. Но если он не идеальный муж, то уж отец хороший. Брэндана он любит, какими бы ни были наши отношения. — Она покачала головой. — Ну конечно, особой страсти между нами никогда не было. Мне казалось, что он со временем полюбил меня по-своему. Но теперь, после того, что случилось, это уже не имеет никакого значения.
— Вы по-прежнему думаете встретиться с ним? — мягко спросил Морган, не желая больше обсуждать ее отношения с мужем.
Риченда пожала плечами.
— Ничего не могу сказать, милорд. Если он знал и принял то, что мы видели сегодня, то что бы я ни сказала, скорее всего, не будет иметь для него большого значения. Может быть, он прислушается к мольбе ради Брэндана. Я все же хочу попытаться, если король позволит.
— Это ненужный риск, миледи.
— Может быть. Но мы должны, каждый из нас, сыграть свою роль до конца. Я — жена изменника и должна просить о милости к нему. И еще: я не могу заставлять короля оскорблять моим присутствием армию. Как бы все ни закончилось, у нас с Брэнда-ном останется только опозоренное имя, мы — семья предателя. Не очень приятно осознавать это, не правда ли?
— Конечно, — прошептал Морган.
Риченда встала и повернулась к нему.
— А вы, ваша светлость, что вы надеетесь выиграть от всего этого? У вас могущественные силы, большая власть, король благоволит вам; и все это ставится на карту. Если Гвиннед проиграет, вам несдобровать. Венцит не терпит других Дерини в своих владениях, это известно.
Морган опустил глаза.
— Я не думаю, что могу объяснить вам это, миледи. Как вы, без сомнения, знаете, я уже бывал за свою жизнь чем-то вроде бунтовщика. Я никогда не делал секрета из моего происхождения и впервые использовал свои силы открыто, чтобы помочь королю Бриону сохранить трон шестнадцать лет назад. С тех пор я считал своим долгом открыто пользоваться своими силами в надежде, что когда-нибудь все Дерини будут свободны, как я. И вот ирония судьбы — разве сам я теперь свободен?
— Но ведь вы пользуетесь своими силами?
— Случается, — печально сказал он. — Но надо признать, что вреда от этого пока больше, чем пользы. Эти стычки с архиепископами — на коронации и потом, в гробнице святого Торина… Может быть, если бы не магия, мы бы сейчас спокойно спали в своих постелях.
— Может быть, — согласилась Риченда. — Но тогда Келсон не был бы королем. А я не думаю, что вас и таких, как вы, тогда оставили бы в покое.
Морган хмыкнул и тут же поежился: он заметил, что Риченда не ответила на его улыбку.
— Извините, миледи. Я не привык к доброжелательному отношению. Большинство не в состоянии представить себе, как у меня выходит то, что я делаю. Бывает, я сам удивляюсь. Это иногда тяжело.
— Почему? Вы стыдитесь того, что делаете?
Морган поднял голову с некоторым удивлением.
— Нет. Если бы мне снова пришлось выбирать, думаю, я сделал бы тот же выбор. Конечно, сейчас это чисто теоретический вопрос, выбор давно сделан.
— Может быть. Хотя в серьезных делах мы полагаемся на свой прежний опыт… Вы считаете иначе?
— Ваша логика безупречна, миледи, — спокойно ответил Морган. — Но, быть может, проблема глубже, чем вам кажется. Мы, Дерини, немного отличаемся от других людей, вы об этом, должно быть, слышали.
— Чем?
Риченда, повернувшись к нему, улыбнулась. При свете свечей Морган увидел ее профиль как бы в золотом обрамлении. Через мгновение она повернулась к нему вновь, и ее лицо скрыла тень.
— Милорд, могу я исповедаться вам?
— Я не священник, миледи, — мягко сказал Морган.
Риченда сделала к нему несколько шагов, ее лицо все еще оставалось в тени.
— Благодарите Бога, что вы не священник, милорд. Ему бы я никогда не сказала то, что скажу сейчас вам. Это судьба свела нас, милорд. Провидение, воля Божья — назовите как хотите, хотя я думаю… О, не смотрите на меня так, милорд.
Морган замер при первых же ее словах и теперь ошеломленно уставился на нее в наступившей тишине. То, что сказала Риченда, не укладывалось в голове, это было поразительно, немыслимо. Он думал, что лишь сам чуть не потерял власть над своими чувствами. А теперь, оказывается, и Риченда…
Он отвел глаза, заставив себя собраться с мыслями.
— Миледи, мы не должны. Я… — Он замолчал и начал снова, подыскивая слова, которые, как он надеялся, она поймет: — Миледи, когда-то вы дали обет верности другому мужчине. Вы родили ему сына. Ваш муж жив. И несмотря на ваши с ним отношения, вы… Риченда, я, может быть, убью вашего мужа завтра. Разве вас не ужасает это?
Она перешла на шепот:
— Брэн — предатель и должен умереть; я это знаю. Я печалюсь о том добром, что в нем было, и буду оплакивать его смерть. И я печалюсь, что у моего сына не будет отца, потому что его отец — Брэн. Но если по воле судьбы именно ваш меч, — ее голос стал еще мягче, — или ваши магические силы лишат его завтра жизни, я не возненавижу вас. Как я смогу? Ведь вы — в моем сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: