Джо Аберкромби - Полукороль
- Название:Полукороль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2014
- Город:New York
- ISBN:978-0804178327
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Полукороль краткое содержание
Принц Ярви дал обет вернуть себе трон, которого никогда не желал. Но сначала ему нужно выжить в жестокости, в цепях и в бушующих водах Расшатанного моря. И все это ему нужно осуществить лишь с одной здоровой рукой.
Обманутый станет обманщиком.
Ярви был рожден слабаком в глазах отца, и он одинок в мире, где правят сильные руки и холодные сердца. Он не может держать щит или махать топором, так что ему придется наточить свой разум до смертельной остроты.
Преданный станет предателем.
Собрав странное сообщество изгоев и неудачников, он обнаруживает, что они лучше всех придворных могут помочь ему стать человеком, которым он должен стать.
Станет ли узурпатором тот, у кого незаконно отняли трон?
Но даже с преданными друзьями Ярви узнает, что его путь может закончиться так же, как и начался: с неожиданными поворотами, ловушками и несчастьями.
«Полукороль» - новый роман британского писателя Джо Аберкромби, первая часть трилогии о Расшатанном море.
Полукороль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нам нужны мужчины, которых капитан сможет посадить на весла, – голос был глубокий и ровный. Голос мужчины, который привык к прямым разговорам и понятным сделкам.
– Девять пар рук. – Этот голос был мягче и нежнее, чем первый. – От качки на наших скамьях образовались прорехи.
– Конечно, друзья мои! – раздался скользкий и липкий, как теплый мед, голос владельца магазина – нынче владельца Ярви. – Узрите Намева из шендов, чемпиона среди его людей, захваченного в битве! Видите, как он стоит? Взгляните на его плечи. Он один может толкать ваш корабль. Лучшего качества вам не найти…
Первый клиент фыркнул.
– За качеством мы были бы на другом конце улицы.
– Вы же не смазываете ось самым лучшим маслом, – донесся второй голос.
Наверху послышались шаги, вниз посыпалась пыль, и над головой Ярви в щелях между досками зашевелились тени. Рабы вокруг него застыли, затаив дыхание, чтобы слушать. До них доносился приглушенный голос владельца магазина. Меда в его голосе теперь было немного меньше.
– Вот шесть инглингов. Они слабо говорят на нашем языке, но кнут понимают хорошо. Замечательный выбор для тяжелой работы, и цена отличная …
– Хорошим жиром ось тоже смазывать не будешь, – сказал второй голос.
– Покажи нам деготь и свиной жир, торговец плотью, – проворчал первый.
Ржавые петли заскрежетали, и открылась дверь наверх. Рабы, съежившись, инстинктивно сбились в кучку на свету, и Ярви с ними. Возможно, он был новичком в рабстве, но в съеживании у него опыта было предостаточно. Щедро рассыпая проклятия и удары палкой, работорговец выстроил их в качающуюся, тяжело дышащую шеренгу. Цепи выстукивали жалкую музыку.
– Ту руку убери с глаз долой, – прошипел он, и Ярви засунул ее в лохмотья рукава. Он хотел лишь, чтобы его купили и забрали из этого вонючего ада под взоры Матери Солнца.
По ступенькам спускались два покупателя. Первый был лысый и дородный. На его клепаном ремне висел скрученный хлыст, и то, как он смотрел из-под хмурых бровей, показывало, что с ним шутки плохи. Второй был намного моложе, высокий, тощий и симпатичный, с редкой порослью бородки и горько искривленными тонкими губами. Ярви заметил на его шее блеск ошейника. Значит, тоже раб, хотя, судя по одежде, привилегированный.
Работорговец поклонился и указал палкой на шеренгу рабов.
– Самые дешевые. – Он и не подумал добавить меду. Красивые слова здесь звучали бы абсурдно.
– Весьма жалкие существа, – сказал раб. Его нос сморщился от зловония.
Его коренастого компаньона это не отпугнуло. Мускулистой рукой он толкнул раба в толпу и тихо сказал ему по-халински:
– Нам нужны гребцы, а не короли. – На этом языке говорили в Сагенмарке и на островах, но Ярви учился на министра и знал большинство языков, на которых говорили вокруг Расшатанного моря.
– Капитан не дура, Тригг, – сказал симпатичный раб, нервно теребя ошейник. – А если она поймет, что мы ее дурачим?
– Скажем, это было лучшее из того, что предлагали. – Тригг спокойно осматривал унылое собрание. – А потом дашь ей еще бутылку, и она обо всем забудет. Или, Анкран, серебро тебе не нужно?
– Ты же знаешь, что нужно. – Анкран стряхнул руку Тригга, а его рот еще больше скривился от отвращения. Он стал вытаскивать рабов из шеренги, едва удосуживаясь на них взглянуть. – Этот… этот… этот… – Его рука замерла напротив Ярви, начала проноситься мимо…
– Я могу грести, господин. – Это была самая большая ложь из тех, что Ярви говорил в своей жизни. – Я был учеником рыбака.
В конце концов, Анкран выбрал девятерых. Среди них были слепой тровен, которого отец продал вместо коровы, старый островитянин со скрюченной спиной и хромой ванстер, который с трудом сдерживал кашель до того, как за него заплатили.
О, и Ярви, законный король Гетланда.
После изнурительных споров о цене Тригг и Анкран, в конце концов, достигли понимания с работорговцем. Сверкающая серебряная струйка перетекла в руки торговца, еще немного назад в кошелек, большая доля была поделена по карманам покупателей и, насколько понял Ярви, таким образом, украдена у их капитана.
По его расчетам, его продали дешевле, чем стоит хороший баран.
Он не жаловался на цену.
10. Одна семья
«Южный Ветер» стоял в доке, накренившись, и был похож на что угодно, кроме теплого ветра.
В сравнении с быстрыми стройными кораблями Гетланда, это был неуклюжий монстр с жирной талией, низко сидящий в воде. Его гниловатые борта покрывали зеленые водоросли и прилипалы. На нем были две коренастые мачты, пара дюжин весел по каждому борту и надстройки с узкими окнами на носу и корме.
– Добро пожаловать домой, – сказал Тригг, проталкивая Ярви к трапу между парой хмурых охранников.
На юте сидела молодая темнокожая женщина и качала ногой, глядя, как мимо шаркают новые рабы.
– Это лучшее, что вы смогли найти? – спросила она с легким акцентом и легко спрыгнула вниз. На ней тоже был невольничий ошейник, только сделанный из скрученной проволоки. Свободную легкую цепь она частично намотала на руку, словно это было украшение, которое она сама решила поносить. Значит, еще более привилегированная рабыня, чем Анкран.
Она посмотрела в рот кашляющему ванстеру и цокнула языком. Ткнула в горб шенду и с отвращением надула щеки.
– Капитан не обрадуется этим помоям.
– А где же наш прославленный вождь? – было похоже, что Анкран уже знает ответ.
– Спит.
– Пьяным сном?
Она обдумала ответ, пошевелив губами, словно подсчитывала итог:
– Да уж не трезвым.
– Ты, Сумаэль, беспокойся о курсе, – проворчал Тригг, снова толкая компаньонов Ярви. – А гребцы моя забота.
Сумаэль прищурила темные глаза, когда Ярви проходил мимо нее. У нее на верхней губе был шрам и щель, в которой виднелся треугольник белого зуба. Он понял, что раздумывает, в какой из южных земель она родилась и как оказалась здесь. Была ли она старше или моложе него. Понять было сложно, так как ее волосы были коротко острижены…
Она быстро выбросила руку и схватила его запястье, выкручивая так, что из-под обрывков рукава показалась ладонь.
– У этого рука увечная. – Без насмешки, просто констатация факта, словно она отыскала в стаде хромую корову. – На ней только один палец. – Ярви постарался вырваться, но она была сильнее, чем казалась. – И тот выглядит больным.
– Проклятый работорговец! – Анкран протолкнулся к Ярви, схватил его запястье и покрутил, разглядывая. – Ты сказал, что можешь грести!
Ярви оставалось лишь пожать плечами и пробормотать:
– Я не говорил, что хорошо.
– Похоже, верить никому нельзя, – сказала Сумаэль, высоко приподняв черную бровь. – Как ты будешь грести с одной рукой?
– Он что-нибудь придумает, – сказал Тригг, подходя к ней. – У нас девять мест и девять рабов. – Он склонился над Сумаэль и говорил, придвинув свой тупой нос вплотную к ее острому кончику. – Если только сама не желаешь на скамью?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: