Вероника Горбачева - Сороковник. Части 1-4
- Название:Сороковник. Части 1-4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вероника Горбачева - Сороковник. Части 1-4 краткое содержание
Нечто странное может произойти даже во время безобидной прогулки с собакой. Причудливо изменится улица и не пустит назад; из подворотни рыкнет Ящер; вот-вот — и прозвучит ключевое слово «Миссия». И откроется другой Мир. Хочешь вернуться? Пройди сперва три квеста. Игра есть Игра, и никого волнует, что новенькая никоим образом не соответствует героическим стандартам, да и возрастная категория… прямо скажем — уже не та.
Хочешь вернуться?
Бери лук, стрелы. Садись на коня… Да не падай же, Ваня! Учись. Определяйся, кто ты теперь в этом странном мире. Это недолго — на каких-то сорок дней, не больше. Всего лишь — Сороковник.
Иди уж, Ваня, иди… непутёвая.
Сороковник. Части 1-4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гляжусь напоследок в зеркало с нескрываемым удовольствием. Давно я так себе не улыбалась — должно быть, со времён своего знаменитого зелёного платья… Так и забираю эту улыбку с собой. И когда мы с Гелей спускаемся по парадной лестнице в холл, ловлю на себе, как нечто само собой разумеющееся, заинтересованные мужские взгляды. Первый — одобрительный — сэра. И недоумевающий — Маги. И даже прикусываю губу, стараясь удержаться от смеха, потому что вдруг понимаю — он меня не узнал. Даже хочется показать язык: что, съел?
Наконец в его глазах мелькает понимание, он делает порывистый шаг вперёд — очевидно, чтобы встретить меня у подножья лестницы, как ДиКаприо — прелестную Кейт Уинслет. Но тут мой прекрасный сэр мягко и неназойливо оттесняет его плечом и сам предлагает мне руку. И, как ДиКаприо, запечатлевает на ней почтительный поцелуй.
Ну, скажите, разве я не королева после этого?
И я плыву за ним, как каравелла на всех парусах, в светлую гавань столовой.
А Мага… пусть не забывает о своих обязанностях. Кажется, ему как единственному оставшемуся кавалеру, полагается вести к столу старшую из присутствующих дам? Что-то подобное я ещё помню… Стало быть, сейчас он у меня за спиной под ручку с леди Абигайль, далее — леди Виктория, и, наконец, наш молодняк.
Леди Аурелия, радушно встречает нас у своего места. В глазах у неё этакая затаённая хитринка, и сдаётся мне, что сейчас мой спутник немножко получит за самоуправство с обеденным этикетом. Сэр Майкл намеревается проводить меня на свой край стола, но Золотая леди ненавязчиво его одёргивает.
— Дорогой, твоя ученица сядет со мной. Думаю, вы достаточно пообщались в пути, а мне будет интересно поговорить с новым человеком. Ты же сам не любишь церемоний…
Сэр Майкл отодвигает мне стул, деревянный, с резной спинкой, и, судя по всему, тяжёлый, как трон. Мои королевские регалии и тут уважены, потому что место по правую руку от хозяйки — одно из почётных за столом.
Говоря откровенно, я не слишком сокрушаюсь, что сижу не с Наставником, иначе мне пришлось бы расположиться прямёхонько напротив Маги и давиться под его взглядом каждым куском. Сейчас он, как и положено, уделяет всё внимание близсидящей даме, Абигайль-младшей. Те с Гелей ближе к середине стола, напротив друг дружки, и чувствуют себя неплохо: уже перемигиваются через стол, делают какие-то таинственные знаки. Ещё одно место рядом с братом занимает леди Виктория, и под её строгим взором переговоры среди салажат временно замирают.
Стол невелик, очевидно, в расчёте на такие вот домашние неофициальные посиделки… простите, трапезы. В полированной поверхности отражаются хрустальные грани бокалов, солонок, соусниц, плывут лебёдушками салфетки. Мягко отсвечивает фарфор, томно склоняют головки мелкие белые розы в двух небольших вазах, в столовом серебре тают солнечные пятна. А в меню у нас, как соизволит огласить хозяйка, изумительный бульон с пирожками, молодой барашек с мятным соусом, молодая же картошечка с местного огорода и тушёные овощи. Форель на гриле. Яблочный пирог. Всё по-домашнему просто и вкусно.
Леди Аурелия не упускает из виду ни меня, ни присутствующих, в то же время виртуозно распоряжаясь прислугой. И в который раз мне становится очевидным, что быть Хозяйкой в подобном замке — нелёгкое дело, которому, должно быть, учатся с молодых ногтей и всю оставшуюся жизнь. Со стороны кажется, что владелице достаточно, сидя за пяльцами, лишь отдавать приказы какому-нибудь управляющему или дворецкому, а на самом деле — это та же работа, как у большинства женщин, только не с восьми утра до пяти вечера, а с момента, как проснулся — и пока не опустишь голову на подушку. Потому что ты в ответе за всех, кто под твоей рукой, даже за самого неумелого поварёнка. Если не хочешь хаоса и запустения — уделяй внимание всему.
А сейчас этого высочайшего внимания лично мне перепадает столько, что поневоле я начинаю подумывать: кого же всё-таки привезли на смотрины?
— У нас опять сменился садовник? — между делом спрашивает сэр Майкл. — Дорожки разбиты несколько иначе…
— …чем в прошлом году, — с лёгкой иронией заканчивает за него матушка. — Наконец-то ты заметил. Ты так редко бываешь дома, Майкл.
Тот в ответ лишь виновато разводит руками.
Они обмениваются понимающими взглядами, а я отмечаю про себя, насколько сэр изменился за последние несколько часов. Он расслабляется, мягчеет, как тогда, на полянке, когда подпитывался солнцем. Похоже, здесь он тоже набирается энергии, только иной природы. Они — другие, правильно Геля сказала. Они с радостью делятся, и от них не убывает, а возвращается ещё больше.
И даже Мага здесь иной. Только однажды я видела его таким — когда он впервые заговорил с Гелей. Он даже лицом посветлел и уже вполголоса рассказывает младшенькой Абигайль какую-то смешную историю и заодно подмигивает Геле, что уже навострила ушки чисто эльф.
Внезапно Мага перехватывает мой взгляд и мягко улыбается… Именно так: словно старой знакомой, увиденной внезапно, словно женщине, которую ему и в самом деле приятно встретить… Почему-то я временно слепну и глохну и не вижу ничего кроме этих мерцающих чёрных глаз диковинного восточного разреза, словно затягивающих меня в бездонный колодец, как тогда, у Мишеля.
— Дорогая, — я прихожу в себя от того, что леди Аурелии касается моей руки, — вам у нас понравилось?
Мага поспешно отводит глаза и тянется за своим бокалом. То ли досада на его лице, то ли растерянность — не пойму.
Меня о чём-то спросили?..
— У вас прекрасно, — говорю с чувством. — Который раз я ловлю себя на ощущении, словно вернулась домой.
От этих слов хозяева расцветают. Я продолжаю.
— И лес просто сказочный, и сад, и настолько интересно они переплелись, что не сразу понимаешь, где заканчивается один и начинается другой. А стены в вашем замке просто живые: от них даже тепло идёт.
— Видите, матушка, — с непонятной мне гордостью говорит сэр. Мать отвечает задумчивым взглядом, Виктория же смотрит на меня с нескрываемым любопытством.
— Вы действительно это заметили? — спрашивает она. — Знаете, среди наших слуг ходит даже такая легенда… ах, мама, ну позволь, я расскажу — что у Каэр Кэррола есть своя душа. Она разлита в этих камнях, вот почему они всегда тёплые на ощупь. На самом деле всё просто: облицовка стен — из особого вида розового туфа: он настолько хорошо прогревается в солнечные дни, что не остывает неделями.
— Несмотря на это вполне научное объяснение, мы немного верим старым легендам, — лукаво добавляет леди Абигайль-старшая. — Потому что чувствуем печаль нашего замка, когда покидаем его, и радость, когда возвращаемся. Дом — это лучшее, что может быть у человека. Дом и семья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: