Андрэ Нортон - Колдовской мир-4. На крыльях магии
- Название:Колдовской мир-4. На крыльях магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сигма-пресс, Зеленоградская книга
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85949-071-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир-4. На крыльях магии краткое содержание
Знакомясь с непривычным, а порой нелепым укладом жизни женской деревни фальконеров, а также с удивительными приключениями маленьких волшебниц, читатель прощается с героями трилогии «Колдовской мир: Поворот».
Пятая и шестая части «Хроник Лормта» из подцикла «Последствия Великого Сдвига» цикла «Колдовской мир».
В оформлении обложки использованы работы художников Д. Мэйтца и Т. Уайта.
Колдовской мир-4. На крыльях магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На рассвете следующего дня путники уничтожили все следы своего пребывания. Лорик починил сломанный ставень, и, уходя, они аккуратно все закрыли и завязали дверь. К середине утра они спустились с холмов и увидели небольшую деревушку. Она была такой маленькой, что в ней оказался лишь один магазин, в котором торговали всем, что нужно фермерам. Но Эйран так обрадовалась ему, как иная женщина большому портовому базару.
Немного восстановив чистоту тела, она теперь была словно одержимая. Хотела побыстрей освободиться от дорожной грязи, надеть женское платье и избавиться от мужской одежды, которая так давила на поясе. Но больше всего хотелось вымыться и помыть голову.
— Мыло! — воскликнула она.
— Еда, — добавил Даннис. Он улыбался. — У нас почти все продукты кончились. Не хотел бы я умереть от голода на пути в город Эс.
— А эти дети прожорливы, как поросята, — пошутил Хирл. Он с любовью обнял Пламя. — У кого есть деньги?
— У меня немного. — Ранал порылся в седельной сумке и вытащил кошелек. — Хорошо, что я их спрятал, а у хозяина конюшни в Ализоне не хватило мозгов обыскать наши пожитки.
Лорик кивнул.
— Этого нам хватит на все необходимое. Клянусь, хозяин тут больше обменивает, чем продает. За год он и двух монет не видит.
— Ну, он может получить весь кошелек, если у него найдется что-нибудь вкусное. С самого города Эс ничего сладкого не пробовал.
— Мы должны закончить тут побыстрее и ехать дальше, — напомнил Ярет. Его строгий голос и резкие манеры положили конец болтовне мужчин.
— Ярет, — протестующе воскликнула Эйран.
Он посмотрел на нее строгим взглядом.
— Город Эс — еще не конец нашего пути. — И посмотрел на Мышь, которая ехала с Эйран. — Я хочу побыстрее оказаться в моем доме и с моей дочерью.
«С нашей дочерью», — с грустью поправила Эйран. Она стиснула зубы, удерживаясь от резкого замечания, которое никак не улучшит настроение. — «Наше путешествие, наш дом. Наш ребенок. Но только он больше не наш. О, будь проклято твое фальконерское воспитание, из-за которого ты в самое неподходящее время становишься холодным и эгоистичным! Если бы не это твое поведение, я бы смягчила разочарование, которое ты испытаешь в городе Эс, когда узнаешь, что только жена будет сопровождать тебя в твой дом».
Решительно подавив икоту, она держалась позади, пока Ярет вел переговоры с хозяином магазина. Смотреть было особенно нечего: упряжь для лошадей — и верховых, и рабочих; мешки неразмолотого зерна; сушеные фрукты и овощи; глиняные горшки, слегка потрескавшиеся, покрытые пылью и засиженные мухами — на самой высокой полке. Бочка с соленым мясом издавала такой запах, что у Эйран заболело в животе.
Тем не менее путники не могли быть слишком разборчивыми и привередливыми. Для такой роскоши у них осталось слишком мало продуктов. Ярет быстро отобрал нужные товары, даже взял немного соленого мяса, ту часть, что не испортилась окончательно. Пораженный количеством монет, которые ему предложили, хозяин добавил сладкой соломки в меду — гораздо дешевле, чем обычно. Так он утверждал. Эйран шагнула вперед.
— Да, леди? — услужливо спросил хозяин. — Я могу что-нибудь тебе предложить?
— Мыло! — попросила она. — Пожалуйста. Ик!
Хозяин задумался, нахмурившись.
— А для чего оно?
Эйран поразило, что в мире есть люди, которые не знают, для чего мыло. Даже в Благдене каждая женщина ревниво хранила свой запас мыла. А в замке Эс его было так много, и вода текла при одном прикосновении, и светящиеся шары в коридорах.
— Для мытья!
— О! Стирать одежду и мыть кастрюли. Мы для этого используем мелкий песок. — Лицо хозяина неожиданно прояснилось. — Но у моей жены есть мазь, которую она делает из пенной травы. И каждую луну натирается ею, а потом смывает. Подойдет?
— О да! — облегченно воскликнула Эйран. Если здесь растет пенная трава, ею можно воспользоваться, но останавливаться и искать ее она не хотела — особенно когда Ярет в таком настроении. — А сколько — ик! — это стоит?
Хозяин почесал голову.
— Ну, не знаю. Наверно, нельзя продавать то, что ты можешь нарвать сама. Вот что я тебе скажу. Я принесу тебе мыла и отдам в благодарность за хорошую сделку.
— Спасибо.
— Все? — нетерпеливо спросил Ярет. — Больше ничего не нужно?
Даже если бы у хозяина было множество украшений, в кошельке, оставшемся от Кернона, совсем не было денег. Да и потеряла она его давно. Наверно, его просто украли, когда Псы вели их в темницу.
— Да. Я готова.
— Хорошо. Мы пойдем. — Он повернулся и вышел. Остальные мужчины и все девочки потянулись за ним.
Хозяин вернулся и слышал этот разговор.
— Этот парень со строгим лицом твой муж?
— Да.
— Ну, могу только пожелать тебе удачи. — И он отдал ей кожаный мешочек с густой жидкостью.
— У меня вопрос.
— Если смогу, отвечу.
— Мы переночевали в… гм… очень странном доме…
Лицо хозяина осветилось пониманием.
— Ах да! Это дом старого ученого Остбора. Сам Остбор давно умер. С ним жила его помощница. После его смерти пожила немного и уехала. Не помню, как ее звали. Никто туда сейчас не ходит. Говорят, в доме живут привидения.
— Вовсе нет. Это замечательный дом. Просто надо, чтобы кто-то в нем жил, чтобы его любили и заботились о нем.
— Может быть, — с сомнением произнес хозяин. — Но это должен быть кто-то не из наших. Местные не посмеют.
— Жаль. Дом удивительный и полон сюрпризов.
Хозяин порылся в нише за занавеской и достал мешок, как будто наполненный шариками.
— Для девочек, — предложил он. — Засахаренные орехи. Не давай им только помногу. Ты хорошая женщина, с добрым сердцем.
— Спасибо, — заулыбалась Эйран. — Спасибо за щедрость!
Она взяла сладости, вышла из магазинчика и спрятала бесценный мешочек с мазью из пенной травы в седельную сумку. Потом села на лошадь. И не могла дождаться вечера, когда раздавала детям орехи за то, что они позволили как следует вымыть себе лица. Ведь вскоре им предстоит возвращение в город Эс.
Хранительница словно не пошевелилась с того последнего свидания с Яретом и Эйран. Они снова в маленькой комнате, и тот же огонь в очаге, тот же свет проходит в единственное окно. Но на этот раз в комнате больше народу. С ними их дочь и остальные пять девочек. Четверо спутников оставили их при въезде в замок и вернулись в казарму; Эйран их не хватало; они помогали ей справляться с мрачным настроением Ярета. И своим собственным, кстати, была вынуждена признать она.
И вот Ярет стоит, прямой и высокий, по-фальконерски гордый.
— Я пообещал вернуть тебе твоих маленьких волшебниц, если они еще живы. Вот они.
— А я пообещала тебе нашу бесконечную благодарность. — Хранительница перевела взгляд с Ярета на Эйран, и женщине показалось, что на строгих губах волшебницы появилась легкая улыбка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: