Джон Норман - Побратимы Гора (ЛП)
- Название:Побратимы Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Побратимы Гора (ЛП) краткое содержание
Продолжение Гореанского цикла в целом и приключений Тэрла Кэбота в Прериях Гора в частности.
Побратимы Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мы с Кувигнакой должны заняться своей работой, - пояснил я.
- Я желаю тебе всего хорошего, раб, - сказала она.
- И тебе всего хорошего, рабыня, - ответил я, развернулся и пошёл в сторону Кувигнаки, чтобы присоединиться к нему.
- Кэнка никогда не будет меня бить, - крикнула она мне вслед.
- Возможно, нет, - я не стал её переубеждать, пусть, это сделает Кэнка.
- Давай, Виньела, - позвала Васнаподхи. - Готово мясо, для укладки на волокуши.
- Я уже иду, - отозвалась Виньела.
- О, какая здесь симпатичная девушка, - воскликнула Блокету, дочь Ватонки, вождя клана Исанна. - А почему она носит платье бледнолицей женщины?
- Возможно потому, что это - бледнолицая рабыня, - поддакнула Ивосо.
- Приветствую, Блокету. Приветствую, Ивосо, - с усмешкой поздоровался Кувигнака.
- Вы нарезали много мяса, - ревниво заметила Блокету, наблюдая за нами.
- Мы уже сделали четыре ходки назад в стойбище, - усмехнулся Кувигнака.
Я заметил, что и Блокету и Ивосо были весьма впечатлены этим.
- А сколько раз Вы съездили с мясом? - спросил Кувигнаку.
- Один раз, - вздохнув, ответила Блокету.
Я не был сильно удивлен. Мы отлично видели, как после обеда охотники один за другим, подъезжали к девушке, чтобы пообщаться с ней. Надо признать, что Блокету была красавицей, да ещё и дочерью вождя.
- Ивосо работает слишком медленно, - попыталась оправдаться Блокету.
- И вовсе не медленно, - вспыхнула Ивосо.
- Кажется, Блокету, что это именно Ты ленишься и не торопишься, - заметил Кувигнака. - Это всем известно. Одеться покрасивее, встать в позу и улыбнуться охотнику. Тот сам сделает твою работу.
- Ах, так! - возмутилась Блокету, а Ивосо опустила голову, чтобы не было видно её улыбку.
- Недостаточно быть просто красивой, - сказала Кувигнака.
- По крайней мере, Ты думаешь, что я красива, - несколько успокоившись, ответила Блокету.
- Этого недостаточно, - повторил Кувигнака. - Если бы Ты была моей женщиной, Ты бы работала, как следует. А если бы Ты начала лениться, то я бы просто тебя избил.
- Я полагаю, что Ты думаешь, что смог бы заставить меня работать.
- Да, - заявил Кувигнака. - Я бы принудил тебя работать, как следует, и вне вигвама, и внутри него, причём второе, даже ещё лучше.
- Даже так! – задохнувшись от возмущения, сердито воскликнула Блокету.
- Да, можешь не сомневаться, - усмехнулся Кувигнака.
- Я - дочь вождя, - напомнила девушка.
- Ты – всего лишь женщина.
- Пойдём, Ивосо, моя дорогая служанка, - скомандовала Блокету, - мы уходим отсюда. Мы не можем оставаться здесь, и выслушивать лепет этой глупой девки в платье бледнолицей женщины.
- Из тебя могла бы получиться превосходная рабыня, Блокету, - заметил Кувигнака. - Было бы приятно завязать на твоём горле ошейник.
Ивосо взглянула за наши спины, и внезапно, её глаза сверкнули. Она сразу же опустила голову. Я не сразу понял её реакцию.
- О, о! - Блокету, безмолвно открывала рот, похоже, от гнева у неё пропал дар речи.
- Внимание, - предупредил я Кувигнаку. - Это - Хси.
Приближающийся к нам, сквозь высокую траву всадник, был молодым Солдатом Слином, сыном Махпиясапы, вождя Исбу.
- Вы подошли слишком близко к стаду, - заявил Хси.
Исходя из вибраций почвы, пыли и направления следов, я сомневался, что это было правдой.
- Я была оскорблена, Хси, - пожаловалась Блокету, молодому краснокожему, указывая на Кувигнаку. - Накажи его!
- Её? - переспросил Хси.
- Её! – быстро поправилась Блокету, возвращаясь к предписанному в племени обращению к Кувигнаке, как к женщине.
- И что она тебе сказала? – строго спросил Хси.
- Она сказала, что я ленивая и медлительная! – начала ябедничать Блокету.
- Так, что ещё? – продолжил допрос Хси.
- И что он мог бы заставить меня хорошо работать в своем вигваме! – возмущалась девушка.
- Да-а-а, продолжай, - велел Хси.
- А ещё, он заявил, что я могла бы стать превосходной рабыней, и что ему было бы приятно повязать мне ошейник!
Хси медленно и внимательно осмотрел Блокету. Она даже отпрянула и сжалась, смущённая его взглядом. Кажется, оценка Кувигнаки, точь-в-точь совпала с его собственной, только говорить этого он не собирался.
- Пожалуйста, Хси, - попросила она.
Насмотревшись на Блокету, парень обратил свое внимание на прекрасную Ивосо.
- Она не должна носить бриджи, - заметил он Блокету. - И, платье у неё слишком длинное. Подол должен быть короче, где-то посередине её бедра.
- Она - только моя служанка, - возмутилась Блокету.
- Где её ошейник? - спросил Хси.
- Я не надеваю ей его.
- Она больше не ребенок, - заявил Хси. - Она – уже взрослая женщина. Она достаточно взрослая, для одежды и ошейника рабыни. Она уже достаточно созрела, для мужчины.
Ивосо сердито смотрела себе под ноги.
- Женщина Жёлтых Ножей, - резко позвал Хси.
Она посмотрела на воина, с гневом в глазах.
- Это сделал воин Жёлтых Ножей, - сказал Хси, указывая на длинный, рваный шрам слева на своём подбородке.
- Хороший удар! – зло сказала Ивосо.
- Я убил его за это, - напомнил Хси, снова перенёс своё внимание на Блокету
- Накажи его! - приказала Блокету, указывая на Кувигнаку.
- Её? - уточнил Хси.
- Её! - исправилась дочь вождя.
- Я - воин, - усмехнулся Хси. - Я не вмешиваюсь в ссоры женщин.
- Ох! - сердито крикнула Блокету.
Я улыбнулся сам себе. Похоже, что Хси отлично справился с этим спором. Конечно, для него было бы ниже его достоинства, вмешаться в подобное дело. У него, как у Солдата Слина в данный момент исполнявшего обязанности по поддержанию порядка, в день охоты, хватало забот, намного более важных, чем отвлекаться на успокоение оскорбленного тщеславия какой-то женщины.
- Стадо слишком близко, - напомнил Хси. - Вы - все, должны покинуть это место.
Мы приготовились уходить.
- Отдельно, - приказал Хси.
От его команды, у меня волосы встали дыбом.
- Там, - указал Хси на юго-запад, - лежит туша убитого быка с расколотыми рогами, возрастом около тридцати зим.
- Но у него никуда негодные мясо и шкура, - озадаченно попыталась протестовать Блокету.
- Займись им, Блокету, - распорядился Хси.
- Да, Хси, - ответила она, и обе девушки, Блокету и Ивосо, развернули свою кайилу и направились прочь, оставляя за собой две линии от шестов волокуши. Я наблюдал, как трава вновь поднимается позади них. Через несколько минут для любого, даже опытного следопыта, замечающего каждый сломанный стебель, будет трудно определить, что они прошли этим путем.
- Там, - указал Хси, нам на юго-восток, - есть лощина, в которой лежит убитый бык, Гладкие Рога, возрастом не больше шести зим. Займитесь им.
- Да, Хси, - покорно сказал Кувигнака.
Гладкие Рога означает молодого, сильного быка. Его рога ещё не сломись в боях, или от возраста. Гладкость рогов, кстати, вовсе не, просто, естественное явление. Быки полируют их сами, натирая их о наклонённые ветви и стволы деревьев. Иногда они могут даже прижимать их лапой вниз к земле в верхней части промоин и затем использовать вымытые твёрдые минералы в качестве абразива для обработки. Очевидно, эта обработка имеет двойное назначение - очистка и заточка рогов. Оба назначения полезны с точки зрения выживания вида, последний процесс особенно. Улучшая рога как оружие для нанесения колющих и режущих ударов, быки сами очищают стадо от слабых и больных особей, погибающих в результате боев. Таким образом, полировка быками своих рогов является инструментом естественного отбора, что в конечном итоге имеет последствия, благоприятные для выживания кайилиаука как вида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: