Кристофер Раули - Драконы Аргоната
- Название:Драконы Аргоната
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:М
- ISBN:5-237-02295-2, 5-7921-0254-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Раули - Драконы Аргоната краткое содержание
Сауронлорд Двенадцати Миров собирается завоевать тринадцатый Мир – родную планету дракона Базила и его мальчика Релкина: предательское нападение на императора Розы, мятеж одной из провинций, появление все новых и новых монстров, порожденных генетическими экспериментами врага… А в результате Релкин и Базил, в кои-то веки собравшиеся навестить родную деревню, лицом к лицу сходятся в поединке с одной из самых страшных сил во Вселенной…
© Christopher Rowley, 1998.
Вычитка, оформление, добавление иллюстраций и комментариев.
Унификация названий, терминов и имен по всем книгам серии.
Доработка карт. Правка неточностей перевода по оригиналу – Алекс.
Иллюстрации – Кирилл Гарин.
Драконы Аргоната - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пиггет вздохнул:
– А вот цены на зерно высоки, и все из-за Аубинаса. Это может пойти нам на пользу, ведь виды на урожай пшеницы у нас хорошие.
Все закивали. Политика Аубинаса заставляла предположить, что в этом году цены на хлеб в Марнери взлетят до небес.
– Вроде мне это и на руку, но я все равно чувствую себя виноватым, – пробормотал Бирч. – Ведь мы стольким обязаны белому городу. В том числе и нашими жизнями.
И все они невольно вспомнили о Сприанском кряже, неодолимом рубеже, который спас их мир от грабежа и опустошения десятками тысяч бесов и троллей.
– Легионам мы обязаны нашими жизнями. А городам, в немалой степени, своим процветанием. Марнери всегда закупал наше зерно, так что всем в деревне на жизнь хватало.
– У Аубинаса короткая память.
– А не стоит ли за спиной Аубинаса Кадейн?
– Нет, эта игра Кадейну не на пользу. Коли цены на хлеб поднимутся, беднякам придется ох как несладко. Такой большой город, как Кадейн, не может этого не учитывать.
– А ведь ходят слухи, будто в Аубинасе назревает мятеж. Тут впору встревожиться за судьбу всего Аргоната.
– Будущего не избежать, каким бы оно ни было.
– Да, но что бы мы ни делали, мы обязаны заботиться о будущем.
– Вот потому-то мы и толкуем о ценах. Не будь нужды думать о будущем, мы могли бы швыряться деньгами, как принцы.
– Моя жена и без того тратит их, как принцесса.
Послышался невеселый смех.
– Но в конце концов, дела пока не так уж плохи. Император свое дело знает, в Голубом Камне все в порядке. И с нами все в порядке, благодарение Матери.
– Это верно, – промолвил фермер Пиггет, – но думать о сбережении денег на будущее все равно надо. В этом месяце будут продавать бумаги трехпроцентной ренты. Собираешься взять?
– Вообще-то сейчас я вложил деньги в долгосрочные обязательства. Но подумываю и о ренте. Прошлый выпуск принес неплохие проценты.
– Деньги надо зарабатывать честно, – сказал Бирч, – и помнить, что грань между предприимчивостью и алчностью очень тонка.
– Ха, – отозвался Бенарбо, – нынче об этом толкуют разве что в храме.
– С деньгами надобно обращаться бережно, – промолвил Пиггет.
– Разве ты хранишь золото в сундуке под кроватью? Конечно нет. Твои деньжата лежат в банке, в Марнери. И это правильно – банки надежны, ибо их контролирует Имперская Служба. Банки дают ссуды под проценты, благодаря чему деньги приносят прибыль. Когда мы покупаем ценные бумаги, это то же самое.
– Ты совершенно прав, мастер Пиггет. Не худо было бы привить такое же отношение к деньгам всем мелким фермерам, арендаторам и даже наемным работникам. Почему бы и им не вкладывать часть своего жалованья в надежные бумаги?
– Ничего не выйдет. В большинстве своем они расточительны и не думают о завтрашнем дне.
– Точно, – согласился Бенарбо, – пропивают денежки по кабакам, а потом жалуются, что им мало платят.
– Таковы уж нравы бедняков.
Приметив, что Релкин внимательно прислушивается к их разговору, Бирч обратился к нему:
– Ну а ты, драконир? Небось, поднакопил деньжат за время службы в легионах?
Релкин сжал губы.
– Действительно так, сэр. У меня есть акции, а также доля в некоторых торговых объединениях.
– Клянусь Рукой! – воскликнул Бирч.
Шон Пиггет да и все прочие просто вытаращили глаза, слыханное ли дело, чтобы драконопас рассуждал о таких материях. Эвил Бенарбо хрипло хмыкнул:
– Вы только гляньте, какой он у нас умник. Драконопас Релкин, откуда ты вообще узнал о таких вещах?
– Драконопасов поощряют к тому, чтобы они вкладывали свои деньги, сэр.
– А, так это политика командования легионов?
– Да, сэр.
– Ну и дела! Драконопас – инвестор! А ты что на это скажешь, Макумбер?
– Я всегда учил их экономному и бережному обращению со всем, что у них есть.
– Что ж, похоже, мастер Релкин усвоил твои уроки, – промолвил Пиггет.
– Ба! – прервал его Хэйлхэм. – А что ты скажешь насчет воришки Пиксина? И того… забыл, как его зовут. Который в прошлом году украл теленка прямо из моего овина.
– Нынешние мальчишки все как один воры. Какие из них вкладчики? – проворчал Бирч.
– Нет, Макумбер, – не унимался Бенарбо, – что ты все-таки скажешь насчет этого Пиксина? Сперва он попался на краже яблок, потам стащил свечи, а дальше что будет? Золото?
– В душе они неплохие ребята, – отозвался Макумбер. – Просто много недополучают в жизни, дома у них нет, любовью обделены, карманной мелочи, и той, почитай, в глаза не видят.
– Да ты просто балуешь их, Макумбер. Попробуй скажи, что это не так.
– Эвил прав, – заявил Бирч. – Пора с этим кончать, Макумбер. За пять лет пятеро твоих драконопасов побывали в тюрьме.
На какой-то миг они совсем забыли о Релкине. Тот обернулся и оказался лицом к лицу с фермером Пиггетом.
– А знаешь, парень, мы ведь ездили в Марнери на твои похороны.
Релкин улыбнулся. Он слышал о своих похоронах – одной из церемоний, проведенных в связи с открытием монумента павшим при Эйго.
– Прошу прощения за то, что вам пришлось ехать в такую даль попусту.
– Нечего извиняться. Хорошо, что мы там побывали. Туда съехалась вся страна. Аубинасцы, и те стояли к плечом к плечу со всеми. Увы, когда живешь в спокойном, благодатном крае, легко забыть о том, что своей безопасностью мы обязаны героизму таких ребят, как ты, и драконов вроде Хвостолома.
– Рад слышать такую похвалу, мастер Пиггет, – сказал Релкин.
– А я был особенно рад услышать, что мы ошиблись, списав тебя со счетов. Нам следовало бы знать, что Хвостолом и его драконопас выживут даже на Темном континенте.
– Вообще-то, могу вас заверить, дело и вправду шло к нашей гибели, Я воззвал к старым богам, хотя и не знаю, слушают ли они людей, как в древности.
– Вот ведь чертенок, – проворчал Томас Бирч. – Забудь ты этих старых богов. Нет никаких богов, кроме Матери. Не было и не будет во веки веков.
– Так учат в храме, мастер Бирч, – сказал фермер Пиггет. – Но мы благодарны тому, кто вернул наших молодцов домой, будь это боги или Великая Мать. За это грех было не выпить.

Глава
седьмая
елкин собрался было незаметно ускользнуть, но Айнор Пиггет настоял на том, чтобы выпить в его честь. Затем торговец Джоффи предложил тост в честь Стодевятого марнерийского драконьего эскадрона. Выпили и за это.
Интервал:
Закладка: