Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Тут можно читать онлайн Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Си, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В щупальцах дракона (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Си
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) краткое содержание

В щупальцах дракона (СИ) - описание и краткое содержание, автор Александр Гарм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru


Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.

В щупальцах дракона (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В щупальцах дракона (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Гарм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Парус на семь часов, — хрипло крикнул дозорный с марсовой площадки.

Андрей сморгнул. Он так пристально обшаривал море впереди себя, что забыл о всех прочих направлениях. Это был точно его корабль. Один из баркасов, следовавших за 'Лисой'.

Они не подали сигнал, значит дело было серьёзным. Андрей велел спустить парус и дождаться их. Развернувшись по ветру, лодка подошла к ним вплотную.

Человек в выцветшем плаще и рваной треуголке прыгнул и уцепился за штормтрап, не дожидаясь, пока матросы подтянут баркас ближе. Взобравшись на палубу он направился прямиком к Андрею.

— Эр Федоро, — он небрежно отсалютовал, — Мы видели паруса в десяти милях к востоку отсюда. Думаю, они нас не заметили.

— Куда они идут? — спросил Андрей.

— Юг, юго — восток, — ответил тот, — Похоже, что двигаются к Блаженной Рикке.

Дозорные корабли спешно перегруппировались и Андрей тут же отправил лодку сообщить обо всем на флотилию. Ответ пришел быстрее, чем он ожидал. Курьер, тощий шерглин, взобрался прямо изогнутой корме и передал ему пакет.

— Разворачиваемся и отходим на север, — сказал он Инто, прочитав письмо,

— Бежим, кап? — усмехнулся ящер.

— Флотилия поворачивает на запад, чтобы не столкнуться с себастийцами. Нужно проверить маршрут.

— Там же второй дозор, — заметил Инто.

— Они отойдут к северу, — Ответил Андрей, — Курс норд — норд — вест, передайте на остальные корабли, господин Мелахар.

К полудню дела ещё больше осложнились.

Андрей глядел на расстеленную у его ног карту. Дозорный, только что взошедший на борт, склонился над ней и указал пальцем на тёмное пятно залива.

— Они здесь и здесь, — бородач перевёл палец к западу от нынешнего их положения, — К западу пять кораблей. Ещё больше на юге.

Андрей уже знал всё это, но ему требовались свидетели. Посылая один из баркасов вперёд, он выбрал направление так, чтобы дозорные заметили себастийцев и отошли назад прежде, чем сами будут обнаружены.

— С флотилии приходят похожие сообщения, — ответил он, кивнув, — Они обступили нас со всех сторон.

Молодой человек присел на корточки и взглянул на карту. Темная галька обозначала себастийские корабли, светлая — их собственные. Они были окружены врагами со всех сторон и Андрей просто не видел выхода из этой ситуации. И даже, если бы знал, слово его едва ли что‑то значило в Совете.

Внезапно он поднялся и посмотрел на горизонт.

— Будет буря, Инто, ведь так? — спросил он.

Его помощник сощурившись поглядел на горизонт.

— Поштормит немного, кап, это да, — ответил тот, — Дождь будет точно. И ветер крепчает.

Андрей помедлил и почесал подбородок. Для его плана настало самое подходящее время.

— Я отправляюсь на флотилию, — сказал он наконец, — Инто, в моё отсутствие остаешься за капитана. Не вздумай утопить мой трофей.

— Что вы, кап, — отозвался ящер, — Вернёмся в целости и сохранности.

Андрей подошел к борту и вместе с дозорным спустился на баркас. Лодка быстро развернулась и направилась в сторону флотилии, двигавшейся где‑то далеко на востоке.

+ + +

Небо снаружи потемнело, солнце еще не скрылось за горизонтом, но едва проглядывало сквозь надвигавшиеся тяжелые тучи. Ветер крепчал с каждой минутой.

Где‑то вдалеке раскатисто прокатился гром.

— Господин Андре!

Девушка подбежала к нему и легонько коснулась руки.

— Эсса Камилла, — сказал он, — Тоже хотите остаться?

— Я… не… — девушка растерялась, не распознав шутку, — Я, я бы с радостью осталась, но леди Маргарит велела мне ждать её на 'Столкновении'.

Галера лорда Балкофиса была одним из немногих судов в их распоряжении, способным самостоятельно уйти от себастийцев. Андрей кивнул.

— Это очень хороший корабли, эсса, там вы будете в безопасности, — сказал он, улыбнувшись, — Все будет хорошо, уже завтра вы окажетесь на Капо — Гарганте. Там вам ничто не будет угрожать.

Девушка улыбнулась, но спустя миг снова погрустнела.

— С вами все будет в порядке, эр Андре? — спросила она.

— Конечно, — с уверенностью ответил он, — Ктары с Медвежьих островов слишком медлительны, им за нами ни за что не угнаться.

— А, — сказала Лизанна, — Тогда хорошо, — и она снова улыбнулась.

Дверь позади них открылась и показались Феличиана и капитан ди Торрильяни.

— Камилла, моя дорогая, вы все еще здесь? — заботливо спросила женщина, — Идемте же скорее, а не то эти болваны уплывут без нас.

Посол аккуратно взяла девушку под руку и, кивнув Андрею на прощание, увела её к трапу, где последние члены команды флагмана грузились на шлюпки.

Капитан 'Элины Мари' приблизился к нему.

— Ну что ж, эстро Федоро, всё готово. Мои люди неплохо потрудились, как мне кажется.

Андрей кивнул:

— Ветер отходит в корму, — заметил он, глядя на раздутые паруса, — Поздно переставлять такелаж. Придётся идти на юго — восток. Так мы окажемся ближе к себастийцам, но есть и свой плюс — больше скорости. Догнать нас они не смогут гораздо дольше.

— Да, так и впрямь будет лучше всего, — согласился ди Торрильяни, — Когда‑нибудь управляли таким судном?

— Таким точно нет, — ответил Андрей, — В наших краях настолько большие парусники строят редко.

— Это дорогое удовольствие, — согласился ди Торрильяни, — Если ветер и дальше будет меняться можете отклониться к северу, туман уползёт туда же и пределов завесы вы не покинете ещё долго.

— Думаю, это не понадобится, — ответил Андрей, — Рад был нашему знакомству, капитан.

Он протянул офицеру руку. Тот пожал ее и хлопнул Андрея по плечу.

Молодой человек дождался, пока последняя шлюпка спустится на воду, после чего направился к юту, напоминавшему дворец. По витой лестнице он поднялся мимо ворот на самый верх кормового замка 'Незабвенной'. Здесь у штурвала его ждали рулевой и дежурный офицер в сопровождении карабинеров.

— Судно готово к маршу, эр Федоро, — доложил тот.

Андрей кивнул и встал у штурвала. Глядя на небо, он не заметил, как они ушли. Тучи вновь клубились над ним как в ту ночь, когда его забросило в этот мир. В глубине души его появилась крохотная надежда, что шторм разразится с той же силой и вернет его назад на Землю.

Когда он посмотрел за корму, флотилия была уже далеко. Облако светлячков удалялось все дальше и дальше от него. Он заметил, как один за другим эти огоньки начали гаснуть — на всех кораблях тушили огни. Они собирались идти на юг в полной темноте, чтобы не позволить себастийцам случайно заметить их. Впрочем там, далеко за стеной тумана, прочь от флотилии на запад уходил другой корабль. Андрей видел его стройные обводы своей пустой глазницей. Ещё одна приманка для Маркото Граха, не такая явная.

«Незабвенная» же, напротив, вся сияла огнями фонарей. Масляные светильники горели на мачтах, обозначали ноки рей, светились вдоль бортов и ярко обозначали бак и ют. Он отпустил колесо штурвала и зафиксировал стопором положение руля — Андрей уже видел эту необычную конструкцию на «Элине Мари» и успел привыкнуть к ней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Гарм читать все книги автора по порядку

Александр Гарм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В щупальцах дракона (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге В щупальцах дракона (СИ), автор: Александр Гарм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x