Андрей Астахов - Повелитель кошек
- Название:Повелитель кошек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Астахов - Повелитель кошек краткое содержание
Для частного детектива даже в российской глубинке всегда найдется интересная работа. Особенно если к нему обратился очень богатый и очень загадочный человек с просьбой отыскать некий таинственный древний артефакт. Но задание, которое на первый взгляд кажется не очень сложным и сулит хороший гонорар, на деле может оказаться тяжелейшим испытанием. Привычная реальность исчезнет, странная пространственная аномалия откроет вход в новый фантастический мир, где земли, населенные людьми напоминают крепость, окруженную со всех сторон, где обычным делом является темная магия и идет война между кланами оборотней, и ключом к разгадке всего происходящего является таинственный маг-менестрель, обладающий невероятным даром Слова.
Полный текст, окончательная версия
Повелитель кошек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Nan folain,drannac! — раздался шепот. — Fagyar tyer!
— Чего? — Я повел глазами, и тут снова ощутил болезненный укол в горло. Черная тень, закутанная, будто в сгусток мрака в темный плащ с капюшоном, нависла надо мной, приставила к моему кадыку длинный кривой кинжал.
— Fagyar tyer! — повторила тень. Голос был женский.
— Не понимаю, — сказал я, не повторяя попыток повернуть голову.
— Лежать тихо! — прошипела тень, надавив мне коленом на живот. — Шевельнешься или крикнешь, перережу глотку.
— Ладно, ладно, только перестань выдавливать из меня дерьмо, — ответил я. — И нож убери.
— Не дождешься, проклятый drannac, — сказала женщина. Голос у нее был грудной, очень приятный и совершенно не соответствовал ее словам и действиям. — Где твой фьорнатварг?
— Фьорнат… что?
— Твой зверь.
— А я почем знаю? Бегает где-нибудь. И он не мой вовсе.
— Лжешь! Ты один из магов-Псарей, и я тебя сейчас убью.
— Эй, погоди, никакой я не Псарь! Я раб, меня послали искать купину ши и приставили ко мне этого волка. Я правду говорю.
— Искать купину ши? Растение лигрох? Опять лжешь!
— Клянусь, это правда. Убери кинжал!
— Я не верю тебе, — тень покачала головой.
Костер погас, и я не мог увидеть ее лица. Оно было скрыто капюшоном, и только глаза сердито посверкивали.
— Я раб, понимаешь? А еще я целитель. Врач, медик, знахарь, табиб, брат милосердия, доктор Айболит, сечешь? Лечу людей.
— Ты склаббиан?
— Склаббиан? Что это значит?
— Раб. Чей ты раб?
— Барона Гальдвика. Этого, у которого проказа. Его лекарь узнал, что я могу добыть купину ши. Вот меня и продали барону и послали искать куст.
— Человек не может увидеть растение лигрох, — сказала тень.
— Я же увидел.
— Где это случилось?
— В Урочище Пяти Камней.
— Куда ты идешь?
— В Арк-Леду, Арк-Морат и Арк-Дуаин. Мне сказали, там может быть это растение. Мне велели принести двенадцать корней и кору, иначе меня убьют.
— Берегись, если ты обманул меня, — тень убрала кинжал с моего горла и в мгновение ока будто растаяла в темноте.
Несколько минут я лежал на спине, совершенно одуревший, боялся даже пошевелиться. Из полушокового состояния меня вывел дружный и зловещий вой, прокатившийся в ночи над равниной. Выматерившись и вытерев со лба выступивший пот, я вскочил на ноги, заметался по пригорку, собирая бурелом и наваливая его на гаснущие угли. Потом встал на четвереньки и начал раздувать пламя. Дым разъедал мне глаза, пепел летел прямо в лицо, но костер вспыхнул снова, разгоняя мрак и мои страхи. Усевшись у огня, я закутался в плащ и прислушался к тому, что происходит на пустошах. Капелла воющих голосов больше не подавала, и я немного успокоился.
Через пару минут кусты затрещали, и к костру вышел Грим. Волк выглядел явно обеспокоенным — обошел пригорок, обнюхивая чуть ли не каждый сантиметр, несколько раз глухо зарычал. Я сидел, боясь пошевелиться. А потом раздался голос Лёца.
— Что случилось, крейон? Я чувствую, что Грим встревожен.
— А? — Я решил прикинуться дурачком. — Не знаю, лорд Лёц. Я спал, проснулся оттого, что костер погас, и стало холодно.
— Тут кто-то был, — сказал Лёц. — Грим чувствует чужой запах.
— Я никого не видел, лорд Лёц.
— Ты должен уходить, — велел Псарь. — Прямо сейчас.
— Ночью? Мой лорд, наверное, шутит. Я утону в болоте, или Дети Тумана меня сожрут.
— Ты не понял приказ, раб? Вставай и следуй дальше. Тебе опасно оставаться на этом месте.
— Слушаю и повинуюсь, — я встал на ноги, запахнул свой плащ поплотнее. Мешок с припасами, сумка и посох лежали там, где я их оставил накануне — неведомая тень не забрала их. И на том спасибо.
— Черт, а ведь костер только разгорелся, — сказал я волку. — Может, подождем полчасика, погреемся, позавтракаем?
Грим опустил голову, сверкнул глазами и зарычал.
— Все, понятно, вопросов больше не имею, — сказал я и поплелся вслед за оборотнем.
Развалины Арк-Леда я увидел на третий день пути, еще до полудня. О том, что это и есть первое из трех мест, которые я должен обследовать в поисках волшебного растения, мне сообщил Лёц устами своего оборотня. Выслушав Псаря, я отправился в белевшие передо мной развалины. Они возвышались прямо посреди плоской равнины и выглядели живописно и печально одновременно, чем-то напомнив мне руины античных городов Греции и Рима. Возможно, все дело в остатках некогда великолепных колонн, которые торчали из влажной болотистой почвы, окруженные разбросанными обломками белого камня — на некоторых обломках еще уцелели следы резьбы, в точности такой же по стилю, как та, что я видел в урочище близ Томбурка. Все эти постройки создавала одна цивилизация. Наверняка когда-то все тут выглядело величественно и красиво, но теперь запустение было полное.
Я обходил развалины, рассматривая растения, растущие между ними, но ничего похожего на купину ши тут и в помине не было. Меня это поначалу обрадовало, но потом я подумал, что радоваться-то нечему. Если я не найду корни и кору в нужном количестве, меня попросту прикончат.
Грим все время держался рядом со мной. Он был в человеческом обличье, но перепрыгивал с одной груды обломков на другую с ловкостью гиббона. Солнце между тем начало садиться, я чувствовал, что ужасно устал. Выбравшись из развалин, я сел на большой камень, напился из фляги и достал кусок мяса и сухарь.
Оборотень немедленно вернулся ко мне и заговорил голосом Лёца:
— Почему ты сел?
— Потому что устал. Тут ничего нет.
— Кустарника? Мне плевать на купину. Ищи оружие.
— Послушай, лорд Лёц, эти развалины раскинулись не на один гектар. Полагаешь, за один день можно все тут обойти?
— Идиот! — Псарь засмеялся. — Ты не там ищешь. Иди в некрополь, он должен быть в центре развалин. Ищи в могилах.
— Хорошенькое дело! А призраки и зомби — как мне с ними договариваться?
— Тут нет никаких призраков и зомби. По крайней мере, до наступления темноты. Не сиди, действуй.
Поскольку Грим навис надо мной, сверля меня крайне недружелюбным взглядом, пришлось подчиниться. Городское кладбище я нашел быстро, и тут выяснилась одна любопытная вещь — большинство могил было разрыто. Земля была усеяна истлевшими костями и черепами. По всей видимости, я был далеко не первым человеком, пытавшимся тут что-то найти.
— И что же мне делать? — спросил я, стоя у одной из уцелевших могил. — Эту плиту краном не поднимешь, а у меня даже лопаты нет.
— Это не твоя забота, — ответил Лёц. — Я уже позаботился о подмоге для тебя. И о дополнительной охране.
— Вот даже как! — Я присвистнул. — Очень любезно с твоей стороны, лорд Лёц.
— На кладбище должен быть вход в королевский склеп. Найди его.
Склеп я отыскал в густой роще, в которую разрослись некогда посаженные на кладбище дубы и грабы. Сооружение было примечательное, нечто вроде круглой ротонды все из того же белого камня. Каменная лестница в центре ротонды вела под землю. Грим шутя выворотил массивную каменную плиту, закрывавшую вход, и я смог зайти внутрь, однако появилась новая проблема. У меня не было ни факела, ни фонаря.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: