Терри Гудкайнд - Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших [вcтавлен проп. отр.]
- Название:Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших [вcтавлен проп. отр.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-008996-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших [вcтавлен проп. отр.] краткое содержание
Зло в мире можно победить, но возможно ли убить его?
Ведь Тьма, уничтоженная однажды, ждет лишь часа, чтобы вернуться вновь. Ждет и набирается сил.
Позабыл, позабыл об этом Ричард Сайфер, Искатель Истины! Ибо победил он шимов, подземных духов, и вернул в мир магию. А с магией возвратилось в мир и затаившееся доселе Зло.
И на волоске висит теперь не только жизнь возлюбленной Ричарда Кэлен, но и судьба всего мира. Ибо сноходец Джегань, побежденный однажды, жаждет отмщения, и теперь власть его — много выше, чем раньше. Снова отправляется Искатель Истины сражаться с сестрой Мрака. Отправляется, чтобы победить — или погибнуть. Отправляется, чтобы кровью своей заслужить право на постижение Шестого Правила Волшебника…
Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших [вcтавлен проп. отр.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ричард, я ее видел! Я видел статую! — Улыбка юноши увяла. — Жаль, что ее разрушили.
— Это всего лишь кусок камня. А истинная красота в тех идеях, что она воплощала.
Стоящие в сумеречном коридоре люди закивали. И тут Ричард узнал ту женщину с раненой ногой. Он улыбнулся ей. А она, поцеловав кончики пальцев, коснулась его лба.
— Благословен будь за смелость, за то, что ты изваял эту статую. Мы все очень рады, что ты выжил, Ричард.
Ричард поблагодарил всех за заботу.
Почва снова сотряслась.
— Что это? — поинтересовался Ричард.
— Стены, — ответил один из мужчин. — Народ крушит стены с этими изображениями смерти на них.
Хотя основная масса народа была занята тем, что крушила стены, кое-где еще шло побоище. В затухающем свете дня Ричард различил на холмах потасовки. Похоже, довольно многие вовсе не пришли в восторг от тех идей, что он воплотил в статуе. Это те, кто боялся свободы и предпочитал тупое существование, когда не надо думать самостоятельно.
Однако территория дворца была уже в надежных руках. Огонь свободы распространялся все дальше, разжигая пламя перемен.
На площади полукружья стен и колонн, за исключением одной, по-прежнему крепко стояли. И все же чувствовалось тут что-то новое. Это было место, где люди увидели статую и выбрали жизнь и свободу. И не стали разрушать эту часть дворца.
Ричард пошевелил сапогом мраморную пыль. Слой пыли — только это и осталось в центре площади на месте статуи. А все мало-мальски стоящие осколки растащили на память.
Виктор, стоящий внизу с группой людей, углядел Ричарда, Камиля и Никки, которых знал. Вместе с Ицхаком он помчался к ним вверх по ступенькам, крича на бегу:
— Ричард! Ричард!
Ричард стоял, поддерживаемый под руки Камилем и Карой. Сил кричать у него не было, поэтому он просто ждал когда они приблизятся. Те подбежали, тяжело дыша.
— Ричард, мы побеждаем! — воскликнул Виктор, указывая на холмы. — Все эти чинуши смылись, и мы…
И замолчал, уставившись на Кэлен. Ицхак тоже вытаращился на нее, затем стянул с головы свою красную шляпу.
Виктор несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем сумел вымолвить хоть слово. Обычно сильно жестикулирующий, на сей раз он лишь просто указал на Кэлен пальцем будто она не из плоти и крови, а видение.
— Ты… — выдохнул он. — Ты — возлюбленная Ричарда!
— Откуда ты знаешь? — улыбнулась Кэлен.
— Я видел статую.
Ричард увидел, как лицо Кэлен заливается краской.
— Она не совсем как я, — вежливо запротестовала Кэлен.
— Да нет, не внешне, а… характер. Ты обладаешь такими же качествами.
Кэлен улыбнулась. Его слова ей понравились.
— Виктор, Ицхак, это Кэлен. Моя жена.
Оба мужчины тупо моргнули и дружно уставились на Никки.
— Как вам известно, — сообщила Никки, — я не очень хороший человек. Я колдунья. И воспользовалась своим могуществом, чтобы вынудить Ричарда приехать сюда со мной. Но Ричард показал мне, как и всем остальным, значение жизни.
— Значит, ты — та самая, что спасла ему жизнь? — уточнил Виктор.
— Камиль сказал нам, что ты был ранен, Ричард, — сообщил Ицхак, — и что колдунья вылечила тебя.
— Никки меня вылечила, — подтвердил Ричард. Виктор замахал — наконец-то — руками.
— Ну, наверное, это кое-что значит — спасти Ричарда Сайфера.
— Ричарда Рала, — поправил Ричард.
Утробный смех Виктора сотряс стены.
— Точно! Сегодня мы все — Ричарды Ралы.
— Это действительно Ричард Рал, господин Кассела, — уточнила Никки.
— Ричард Рал, — кивком подтвердила и Кэлен.
— Магистр Рал. — Черный юмор Кары, как всегда, оставался при ней. — Проявите должное уважение Искателю Истины, владыке Д'Харианской империи, боевому чародею и супругу самой Матери-Исповедницы! — Царственным жестом подняла руку Кара. — Магистру Ралу.
Ричард пожал плечами и приподнял рукоятку меча, демонстрируя переливающееся золотом слово «ИСТИНА» на ней.
— Красотища! — завопил Камиль.
Виктор с Ицхаком ошалело поморгали и дружно опустились на колено, низко склонив головы. Ричард закатил глаза.
— Прекратите, вы оба!
И одарил Кару сердитым взглядом. Виктор осторожно поднял голову.
— Но мы ведь не знали! Простите! Вы не сердитесь, что я над вами смеялся?
— Виктор, это же я, Ричард. Сколько раз мы с тобой ели вместе лярд.
— Лярд? — воскликнула Кэлен. — Ты умеешь делать лярд, Виктор?
Виктор поднялся на ноги, на лице его засияла улыбка.
— А вы ели лярд?
— Конечно! Люди, что работали по мрамору во Дворце Исповедниц, обычно ели лярд, который сами делали в больших мраморных чанах. Когда я была маленькой, то частенько сиживала с ними и ела лярд. Они обычно шутили, что когда я вырасту, то непременно однажды надену белое платье Матери-Исповедницы, потому что ем лярд и вырасту большой и сильной.
— Я тоже делаю лярд в большом мраморном чане, — ткнул себя Виктор в грудь большим пальцем.
— Ты выдерживаешь его год? — спросила Кэлен. — Настоящий лярд должен выдерживаться год.
— Конечно, год! Я делаю только настоящий лярд.
Кэлен одарила его лучезарной улыбкой, сверкая зелеными глазами.
— Мне бы хотелось как-нибудь его отведать.
Виктор обнял своей ручищей Кэлен за плечи.
— Пошли, жена Ричарда, я дам тебе попробовать мой лярд.
Кара, мрачная как туча, уперлась ладонью в грудь кузнеца и сняла его руку с плеча Кэлен.
— Никто, кроме Магистра Рала, не смеет касаться Матери-Исповедницы.
— Ты когда-нибудь ела лярд? — хитро поглядел на Кару Виктор.
— Нет.
Засмеявшись, Виктор хлопнул Морд-Сит по спине.
— Тогда пошли, я тебя тоже угощу. И тогда ты поймешь — каждый, кто ел со мной лярд, — мой друг на всю жизнь.
Кэлен сменила Камиля, подставив Ричарду плечо, Виктор встал ему под другую руку, и они дружно направились по только что обретшей свободу земле к лавке кузнеца поесть лярд.
Глава 71
Верна пододвинула свечку поближе. Немножко погрев над ней руки, она положила дорожный дневник на стол. Шумы военного лагеря, доносившиеся из-за тонких стенок ее крошечной палатки, стали уже настолько привычными, что она едва их замечала.
Стояла холодная д'харианская ночь, но по крайней мере все они, а также все те, кому они помогли, находились в безопасности, между ними и врагом стояли горы. Верна вполне могла понять беспокойство людей: они находились в незнакомой и таинственной стране — Д'Харе, государстве, в свое время являвшемся лишь источником сплошного кошмара. Что ж, во всяком случае, на данный момент они хотя бы в безопасности. Где-то вдалеке, между ледяными горами, слышался волчий вой. Гигантские пустынные мрачные склоны покрывало снежное полотно.
Сейчас была самая подходящая фаза луны, пусть и луны новой страны, странной и неизвестной. Верна проверяла дневник месяцами, но в нем так и не появилось ни одного послания. На самом деле она не очень рассчитывала на это, поскольку Кэлен швырнула парный журнал Энн в огонь. Но все же это ведь дорожный дневник, древняя волшебная вещь, а Энн — находчивая женщина. Так что заглянуть еще разок в дневник не помешает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: