Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая

Тут можно читать онлайн Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебники в бегах: часть вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая краткое содержание

Волшебники в бегах: часть вторая - описание и краткое содержание, автор Аноним Lliothar, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились... Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным... (work in progress)

Волшебники в бегах: часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебники в бегах: часть вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аноним Lliothar
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Успеется еще, -- отмахнулся виконт, хотя ему было жутко интересно посмотреть на северного эльфа, по чьей вине они все здесь оказались. -- Что он сказал?

-- Просто удостоверился в нашем прибытии. По-моему, мы ждем кого-то еще.

-- Лориссу?

-- Она уже здесь. Кеннет, ради всего святого, что ты там ищешь?!

-- Это имеет принципиальное значение? -- на секунду оторвавшись от рытья в сумке, проворчал маг.

Джейд глубоко вздохнул.

-- Ну и лешак с тобой, не хочешь -- не говори. Рейнард, когда, ты говоришь, этот прием, завтра? Я бы пошел с тобой...

-- Зачем?

-- Не думаю, что тебе стоит там появляться, Джейд, -- заметил Кеннет.

-- На дочку посмотреть, -- фыркнул старший брат. -- Она красива?

-- Надеюсь, что да. -- Рейнард уставился на затянувшую верхние углы комнаты паутину. -- Потому что, говорят, умом она удалась в родителя.

-- Кошмар какой... Нет, тогда не пойду.

-- Как полагаешь, Джейд, сумею я уговорить Линн составить мне компанию? Иначе, боюсь, местные дамы меня живьем не выпустят.

-- Она же не в твоем вкусе. Попроси Лориссу, она точно не откажет.

-- С Линн проблем меньше, -- откровенно сказал виконт. -- Лорисса притягивает их, как варенье мух.

-- Дело твое. Тайриэл сказал, они поселились через три улицы отсюда, в "Зеленом апельсине".

По прошествии двух часов Рейнард готов был признать, что Джейд прав и ему следовало попросить о помощи колдунью. Девушка, услыхав его предложение, истерически рассмеялась и сообщила, что это отличная шутка. Когда он убедил ее в полной серьезности своих намерений, Линн покрутила пальцем у виска и обозвала его мечтателем.

-- Но почему? -- возопил виконт.

-- Потому что я служанка, и никто, даже самый могущественный маг на свете, не в силах этого факта изменить! У меня неподходящие манеры, я не умею ни говорить, ни одеваться как подобает, и если в захолустном трактире еще могла сойти за благородную даму, то в высшем обществе меня за нее примет только слепоглухонемой!

-- Милая Линн, я знавал множество дам, манер которых постыдилась бы любая уважающая себя служанка...

-- Да у меня на лице написано, что я родилась в... деревне!

-- Не мели ерунды, -- вдруг сказала Лорисса, до той поры молча валявшаяся на кровати, закинув руки за голову. -- Перестань клеветать на собственную внешность. Из тебя выйдет отличная юная леди, я сама за этим прослежу, а Рейнард присмотрит, чтобы тебя не сожрали на этом приеме с потрохами.

-- Ло, ну почему ты не можешь пойти?

-- Потому что мне там появляться опасно. Если я еще раз услышу в свой адрес недоуменное: "Ты еще жива?!" -- то наверняка кого-нибудь убью. Разве ты забыла, что мне сейчас полагается вовсю удирать от нанятых Кеннетом убийц?

Линн тихо застонала сквозь зубы, понимая, что ей не отвертеться, но вдруг просветлела лицом и язвительно поинтересовалась:

-- И кем ты намерен меня представить? Своей любовницей? Любимой четвероюродной бабушкой?

-- Кузиной, -- невозмутимо откликнулся виконт. -- У меня их достаточно много, чтобы никто не заподозрил подвоха.

-- Еще один обремененный родней олух на мою голову!.. Твоего отца, помнится, не удалось ввести в заблуждение! Впрочем, от моей репутации скоро и так останутся одни огрызки, да и кого она волнует... Но что, если кто-нибудь начнет расспрашивать меня про мою родословную?

-- Предоставь это мне. Я что-нибудь придумаю.

-- Ну ладно, -- сдалась девушка. -- Если ты так хочешь выставить себя на посмешище...

С другой стороны, шептал ей кто-то незримый, тебе ведь этого давно хотелось... верно, Линн? Девушка напряженно размышляла. Она, конечно, не настолько ничего не понимала в том, как вести себя в обществе, как уверяла Рейнарда, в конце концов, она шесть лет провела рядом с Лориссой, к тому же та успела ее кое-чему обучить за время совместных странствий... Но одно дело вертеться перед зеркалом, тренируясь приседать в реверансе, или общаться с дружелюбно настроенными аристократами вроде виконта Осского, которым, по большому счету, плевать на пробелы в ее знании этикета, а другое -- вытащить эти знания из копилки на виду у незнакомой знати, которая не преминет отметить каждую ее ошибку. Или все-таки согласиться? Не дело это -- так трусить, не для того она...

-- Линн, -- голос колдуньи был обманчиво ровным, -- прекрати паниковать.

-- О, я просто в невероятном восторге от предстоящего мероприятия! -- Все еще во власти противоречивых раздумий, Линн жеманно закатила глаза и всплеснула руками.

-- Продолжай в том же духе, и никто не усомнится, что ты воспитывалась в хлеву... Сколько раз повторять -- естественность ценится гораздо выше манерности!

Девушка устало уронила голову на скрещенные запястья.

-- Так лучше?

-- Намного.

На следующее утро Лорисса, дав Линн хорошенько отоспаться, безжалостно вытащила ее из кровати, собственноручно вымыла ей голову и, пока волосы девушки сохли, завернутые в полотенце, рылась во всех их нарядах, выбирая наиболее изысканный и, что важнее, неизмятый.

-- Вот это серое, -- наконец изрекла она.

-- Да я в нем буду блеклая, как известь!

-- Не блеклая, а бледная, это сейчас модно. Не ной, рыжим серое идет. Так и быть, одолжу тебе свою цепочку с сапфиром и серьги, не можешь же ты идти совсем без драгоценностей. Разматывай полотенце и дай сюда гребень. Оставь в покое зеркало, потом на себя налюбуешься!

Девушка с мученическим видом пялилась в окно, пока Лорисса полтора часа колдовала над ее прической. Затем колдунья задумчиво оглядела подопечную и заявила, что под это одеяние необходим корсет.

-- Но я не умею его носить!

-- Захочешь жить -- научишься, -- мрачно "успокоила" Лорисса. -- Кроме того, в нем у тебя в кои-то веки появится фигура... Встань прямо. Держись за спинку кровати. Выдохни. Не дергайся, это не орудие пытки!

-- Ты уверена? Ой! -- Ребра хрустнули, и у девушки перехватило дыхание. -- А если я упаду в обморок?

-- Я дам тебе нюхательную соль. Не умрешь. Интересно, куда запропастился Рейнард и как он собирается доставить тебя в графскую резиденцию, не верхом же?

Рейнард, разумеется, и в мыслях не держал подобную глупость, он позаботился нанять экипаж. Собственная карета была бы предпочтительнее, но достать ее не представлялось возможным. Молодой человек, дожидаясь назначенного времени, непринужденно болтал с Джейдом, сидя в его комнате -- одному в гостинице было скучно, -- когда в дверь коротко постучали. Вошедший, не утруждая себя светским приветствием, с ходу обратился к Кеннету с вопросом, но осекся, увидев Рейнарда.

-- Мы, кажется, не имели чести быть друг другу представленными, -- сухо произнес он.

Виконт хотел было назваться, но Джейд опередил его.

-- Рейнард, сын графа Осского и мой друг. Он любезно согласился помочь нам в нашем маленьком деле. Рейнард, это Тайриэл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аноним Lliothar читать все книги автора по порядку

Аноним Lliothar - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебники в бегах: часть вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах: часть вторая, автор: Аноним Lliothar. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x