Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
- Название:Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) краткое содержание
Вторая часть приключения Кая
Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все‑таки я был прав, — пробормотал я и распахнул окно.
Спать мне резко расхотелось, и я решил узнать, куда же потащили деревенские жители своих мертвецов, уж не промышляет ли здесь какой некромант. Я захватил свой плащ и выпрыгнул в окно, мягко приземлившись на землю.
— Не один я люблю полуночные прогулки, — над головой раздался насмешливый голос Трэма.
— Не спится? — ухмыльнулся я, задрав голову.
— Местечко не дает расслабиться, — кивнул он. — Ты тоже видел любителей ночных прогулок из местной секты?
— Заинтересовался, где у них место сбора, — хмыкнул я. — Хочешь составить мне компанию?
— Всегда мечтал о свидании под луной, — отозвался Трэм, скидывая вниз веревку.
— Луны сейчас нет, — фыркнул я.
— Ну и ладно, как‑нибудь потом погуляем под ней, — заявил он, спускаясь вниз.
— Найди себе девушку, — бросил я.
— Мне и тебя одного много, на других сил не хватит, — усмехнулся Трэм.
— Ты трепаться вышел или проследить за теми могильщиками? — раздраженно спросил я.
— Намек понял, — сказал Трэм.
— Это был не намек, — отрезал я.
Разговор иссяк, мы прошли по той же дороге, что и деревенский сброд, но через некоторое время остановились на развилке. Трэм присел около края тропинки и что‑то стал рассматривать, вел он себя как Пирей на охоте, потом поднял голову и кивнул в сторону левого пути. Мы прошли вперед по выбранному им маршруту, вскоре появился тусклый свет впереди, который с нашим приближением становился ярче, а запах гнили еще сильнее, даже заклинание не справлялось с ним, Трэм тоже морщился и прикрывал нос платком. Когда послышались и голоса людей, Трэм внезапно схватил меня за руку и потянул в кусты.
— Ты что себе позволяешь? — раздраженно прошипел я.
— Будет не так интересно, если нас поймают, — отозвался он.
— Чтобы меня поймать, нужно еще победить меня, — хмыкнул я.
— Это точно, — усмехнулся светлый, — но рисковать не хочу.
Мы прошли вперед и спрятались за деревьями, откуда открывался хороший вид на поляну, на которой собрались деревенские. Они все стояли около большой ямы, в которую и скидывали трупы, которых было довольно много, староста стоял на помосте и смотрел на все это, когда закончили скидывать мертвецов, к яме подошли люди с ведрами и выплеснули их содержимое на трупы, после чего староста выпустил из рук факел, который упал в яму, и мертвецы вспыхнули словно свечи.
— Они сжигают трупы, — заметил Трэм с легким удивлением.
— Вижу, — отозвался я, — похоже, в деревне что‑то произошло, слишком много мертвых для небольшого поселения.
— Кто‑то напал?
— Больше похоже на болезнь, — ответил я. — Ты видел лица трупов?
— Я их не рассматривал, — заявил Трэм.
— Вокруг рта у них какие‑то струпья, у всех.
— Выходит, они что‑то съели и заболели?
— Или выпили. Вот почему тут воняет гнилью. Надо отсюда убираться как можно быстрее. Ночь проведем и быстро сваливаем.
— Остальным расскажем?
— Они светлые, если узнают, захотят остаться и спасти жителей. И если Розу и этого недопринца я бы с большим удовольствием здесь оставил, то Пирея мне немного жалко. Так что молчим и ничего здесь не едим и не пьем.
— Здравая мысль, — согласился Трэм.
Мы вернулись к дому, я задумался как возвращаться в свою комнату: через окно или один раз быть оригинальным и пойти через дверь, но Трэм меня остановил, сказал, что в комнате внизу спит та старушка, так что лучше через окно. Я поднялся по веревке до своего окна и уселся на подоконнике, Трэм поднялся и влез в свою комнату.
— Трэм, — позвал я.
— Что? — он выглянул из своего окна.
— Почему не сдал меня остальным, когда я солгал насчет Палладина?
— Палладина? — удивился он, а потом усмехнулся. — Той твари Хаоса? Ну, скажем так, я не хочу попасть в твой черный список.
— Но ведь это ты победил Палладина.
— Нет, я его просто добил, а победил его ты.
— Понятно, — хмыкнул я и забрался в комнату.
— Вилар, — Трэм меня позвал.
— Что еще? — недовольно поинтересовался я.
— Спокойной ночи, — сказал Трэм.
— Спокойной, — удивленно отозвался я.
Уже ложась в кровать, я еще раз фыркнул, потом кинул в храпящего Пирея его же ботинок и, наконец, смог уснуть. Утром хозяева любезно предложили нам завтрак, мы с Трэмом есть не стали, а остальные согласились, пришлось устроить небольшую диверсию, чтобы избавиться от угощения, после чего мы все же собрались и выехали. И все бы закончилось на этом, если бы внезапно одна из деревенских женщин не свалилась на дороге прямо перед нами. Естественно, Роза мигом спрыгнула на землю и кинулась к женщине, Пирей и Аларик за ней.
— Что с вами, вам плохо? — ведьма опустилась на колени рядом с женщиной.
Все остальные жители постарались держаться подальше от больной, мы с Трэмом тоже, моя версия с болезнью подтверждалась. Женщина на земле дергалась в конвульсиях и цеплялась за Розу, Пирей и Аларик присели рядом с ней.
— Теперь мы так просто отсюда не уедем, — вздохнул я.
— А ты верил, что нам удасться так просто уехать отсюда? — усмехнулся Трэм.
— Надеялся, — отозвался я. — Легче иметь дело с монстрами, чем с болезнями.
— Вилар, Трэм, помогите нам, — крикнула Роза, ища что‑то в сумке.
— Сама справляйся, раз бросилась на помощь, — фыркнул я.
— А я за Виларом послежу, чтобы он не сбежал без нас, — заявил Трэм.
Роза отвернулась и стала вдвое энергичнее рыться в сумке, внезапно женщина резко села и схватила ведьму за лицо, а потом что‑то прошептала и умерла. Роза так застыла с бутылочкой зелья в руках, а потом появился староста.
— Прошу прощения за это, — произнес он и указал двум мужикам за своей спиной на мертвую, те подошли и, накинув на нее белую простыню, спеленали и унесли куда‑то.
— Что с ней произошло? — спросила Роза, начиная приходить в себя.
— У нас в деревне стали многие умирать от этой болезни, — заявил староста.
— Но почему вы не позвали врача? — удивилась девушка.
— К нам приезжал лекарь, но он тоже умер, — ответил староста.
— Это настолько заразно? — уточнил Аларик.
— Я не знаю, тот лекарь даже не смог найти источника болезни, — ответил парень.
— Мы поможем вам справиться с болезнью, — заявила Роза.
— Не стоит, вы тоже можете заболеть, — возразил староста.
— Не беспокойтесь за нас, мы справимся, — уверенно произнесла ведьма.
— Хорошо, попытайтесь, — вздохнул парень.
— Похоже, они готовы принять любую помощь, — произнес Трэм.
— Значит, дело совсем плохо, — отозвался я. — Интересно, как эта их болезнь передается?
— Меня это тоже беспокоит, — согласился со мной Трэм.
— Ребята, похоже, мы ненадолго задерживаемся, — Роза подошла к нам. — Надо им помочь, мы не можем бросить их умирать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: