Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Сигма пресс, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Берегись ястреба. На острие меча
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Сигма пресс
  • Год:
    1996
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча краткое содержание

Берегись ястреба. На острие меча - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередном томе собрания сочинений Андрэ Нортон читателю предлагается оценить мастерство известной писательницы не только в фантастическом, но и в чисто приключенческом жанре. Действие первого романа сборника, «Берегись ястреба», разворачивается в «Колдовском мире» ведьм и магов, на фоне извечной борьбы Света и Тьмы, полной сражений, побед и поражений. События же второго романа, «На острие меча», переносят нас в 50-е годы нашего века, в послевоенную Европу времен «холодной войны», где совсем еще юный герой, вчерашний студент, пытается разыскать убийц своего брата-разведчика.

Содержание:

Берегись ястреба

На острие меча

Берегись ястреба. На острие меча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Берегись ястреба. На острие меча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кожа повреждена…

Квинн ощупью отыскал сумку первой помощи. И, стиснув зубы и борясь с тошнотой, терпел, пока голландец обрабатывал рану.

— Нас поджидали… — медленно проговорил Маартенс.

— Лоо… с ними заодно? — спросил Квинн, делая длинные паузы между словами.

— Возможно. Если нет, они прихватили его с собой. Я видел, как они уходили. Должно быть, Васбург был без сознания, они несли его.

— Куда? — Квинн настолько оправился, что мог рассуждать.

— К границе. Пойдём за врачом, а потом…

— Нет! — Квинн опёрся рукой о стену и встал. Он решил, что на этот раз ноги выдержат, к тому же стены прекратили свой дикий танец. Дважды глотнув, он заверил:

— Мы не можем терять ни минуты. Я справлюсь…

Но Маартенс покачал головой.

— Вас сильно ударили по голове…

Квинн отнял руку от стены и стоял без опоры.

— Я справлюсь. Но как мы выберемся отсюда?

— Сможем… — с отсутствующим видом ответил Маартенс. — Что ж, врача можно найти и в Бельгии, и вообще туда теперь легче найти дорогу, чем назад. Хорошо, попытаемся!

Глава тринадцатая. Башня Одокара

— Как мы обойдёмся без проводника? — Квинн старался забыть о боли в голове.

— Судя по разговору, который я слышал, когда меня связывали, наши друзья собирались идти маршрутом контрабандистов. Если это тот, который я знаю, мы пройдём, пользуясь некоторыми знаками. Лучший план таков…

Он собрал в моток верёвку, которой был связан.

— К счастью, она не разрезана. Я буду искать дорогу, но пока мы не убедимся, что я её нашёл, далеко отходить отсюда не стоит. Поэтому, — он бросил конец верёвки Квинну на колени, — берите её и держите в руке. Я пойду вслед за ними. Поблизости должен быть свет. Увидев его, я потяну за веревку, и вы подойдёте мне. Очень просто…

— Хорошо, — тупо согласился Квинн. Он следил, как вдали исчезает свет фонаря, слышал удаляющиеся шаги голландца. Но вот свет и человек скрылись за поворотом, вокруг снова сомкнулась тьма.

Квинн покрепче ухватил верёвку и принялся ждать. Он хотел сейчас только одного: пить и лечь в постель. Ну может, сначала в постель, а пить потом. Ещё хорошо бы избавиться от головной боли. Но это совсем невозможно. Он закрыл глаза и решил набраться терпения. Но вот рука на коленях дёрнулась: это голландец потянул за верёвку. Квинн встал, придерживаясь за стену. Он добрался до поворота, за которым исчез Йорис, и прошел, пошатываясь, иногда переходя от стены к стене, в другой, гораздо более узкий коридор. Встав и начав двигаться, Квинн обнаружил, что у него стала меньше кружиться голова. А к тому времени когда он подошёл к Маартенсу, он уже мог идти достаточно уверенно.

— Справитесь? — приветствовал его Йорис.

— Конечно. А вы нашли знак?

Луч фонарика от американца перепрыгнул на стену, осветив жёлтый круг, внутри которого было три слова. «Здесь был Килрой». И слово «здесь» подчёркнуто.

— Вы это имеете в виду? — Квинн вспомнил, что видел такие надписи повсюду. — Несколько лет назад этот Килрой тут везде побывал…

— Да. Но обратите внимание на это…

В круге света появилась рука Йориса, его указательный палец был направлен на линию под словом «здесь».

— Конечно, Килрой оставил пометки во многих местах. Но только когда есть стрела — вот эта, знак достоин внимания. Линия тоньше с одной стороны, значит нужно повернуть направо.

Фонарик освещал дорогу, Йорис шёл рядом, и Квинн почувствовал, что может идти довольно прямо. А если земля под ногами иногда качалась, он был уверен, что спутник этого не замечает.

Время от времени они останавливались передохнуть, и дважды Йорис доставал толстые плитки шоколада и фляжку. Часы Квинна показывали двадцать минут двенадцатого, когда коридор, по которому они шли, закончился глухой стеной. Но прежде чем американец задал вопрос, Йорис направил фонарик вправо.

Когда–то в прошлом, может, пять или шесть веков назад, здесь вырубили несколько каменных блоков и подготовили к вывозу. Но их так и не вынесли. За ними виднелось узкое отверстие. Йорис указал на борозду в пыли.

— Здесь что–то тащили.

— Что–то… или кого–то, — заметил Квинн. — Но не понимаю, как здесь могли что–то протащить.

Он удивился ещё больше, когда они сами полезли в дыру. Плечи у него не такие широкие, как у Йориса, но и он задевал ими стены с обеих сторон. Голландцу же в самых узких местах прохода приходилось пробираться боком.

Откуда–то спереди доносился шум, непрекращающийся гомон. Не речь, а словно пение большой толпы. Этот звук заставил Квинна подумать о Чёрном Человеке и всадниках на козлах. Возможно, так отправляли чёрную мессу.

— Осторожней! — предупредил Маартенс.

Но несмотря на это предупреждение, Квинн поскользнулся. Падая, ухватился за камень, ломая ногти, и столкнулся с Йорисом. Но голландец стоял крепко и не дал упасть им обоим.

— Ступеньки, — проговорил Йорис с трудом: от удара у него перехватило дыхание.

Они стояли в самом начале нескольких широких мелких карнизов, которыми можно было воспользоваться как примитивной лестницей. К счастью, ступеньки действительно широкие и невысокие, иначе падение Квинна могло бы увлечь обоих исследователей на дно.

Они спустились примерно на пятьдесят футов и оказались в низком помещении. Йорис медленно обвёл лучом стены, потом потолок.

— Посмотрите!

Квинну не понадобилось это восклицание, чтобы обратить внимание на нарисованную чёрную человекоподобную фигуру, из круглой головы которой торчали рога.

— Чёрный Человек! — Квинн узнал рисунок. — Может, когда–то это было место встречи ковена, ведьмовского шабаша…

— Да, рисунок древний. И это не детская игра. Ага…

Круг света переместился к дальней стене. Даже на таком расстоянии Квинн смог прочесть надпись. Килрой по–прежнему указывал им путь. Помещение, в котором они находились, клинообразной формы, и стрела указывала на узкий конец. Но только подойдя вплотную, Квинн разглядел другое отверстие — дыру в стене. И именно оттуда доносился приглушённый шум.

Йорис посветил фонариком в отверстие. Через его плечо Квинн увидел другой проход и на его дне полоску чёрной, быстро текущей воды.

— Мне говорили об этом, — голландец отвёл свет, — значит, мы на правильном пути. Теперь придётся идти вброд…

Маартенс заколебался.

— Далеко? — Квинн сбросил плащ.

— Не знаю, — Йорис опустил руку в воду и тут же отдернул. — Жидкий лёд…

— Ожидание нас не согреет, — вздохнул Квинн. Развязав шнурки, он снял ботинки, потом носки. Мергель под босыми ногами был холодный, и Квинн подумал, что вода вообще должна быть ледяной. Но связал вместе брюки, ботинки и свитер и закрепил всё поясом.

Голландец тоже подготовился и вдобавок обвязал вокруг пояса верёвку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Берегись ястреба. На острие меча отзывы


Отзывы читателей о книге Берегись ястреба. На острие меча, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x