Мари Лу - Молодая элита (ЛП)
- Название:Молодая элита (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Лу - Молодая элита (ЛП) краткое содержание
Я устала от того, что меня используют, ранят и не воспринимают всерьез.
Аделина Амутеру выжила во время кровавой лихорадки. Десять лет назад смертельная болезнь охватила нацию. Большинство зараженных погибли, а на выживших детях остались странные отметины. Черные волосы Аделины стали серебристыми, ресницы побелели, а на месте левого глаза теперь грубый шрам. Жестокий отец девушки верит, что она — мальфетто, мерзость, осквернившая доброе имя семьи и стоящая на пути их счастья. Однако ходят слухи, что некоторые выжившие обладают больше чем шрамами, что у каждого из них есть свой собственный загадочный дар, и хотя их личности остаются в тайне, таких называют Молодой Элитой.
Терен Санторо служит королю. Он лидер Инквизиторской коалиции, и его работа заключается в поиске членов «Молодой Элиты» и уничтожении их прежде, чем они уничтожат нацию. Он верит, что подобные люди опасны и мстительны, но, возможно, именно Терен владеет самым страшным секретом из всех.
Энцо Валенсиано — член общества «Кинжала», состоящего из Молодой Элиты, которая ищет себе подобных, прежде чем тех найдет Инквизиция. Но когда общество находит Аделину, то обнаруживает кого-то с такой силой, какую еще никогда не встречало.
Аделина хочет верить, что Энцо на ее стороне и что ее настоящий враг — Терен. Но жизни этой троицы переплетутся самым неожиданным образом, пока каждый из них будет преодолевать разные и очень личные проблемы. Однако в одном уверены все: Аделина обладает такими способностями, которые не должны принадлежать этому миру, чернотой в сердце и желанием уничтожить всех, кто перейдет ей дорогу.
Мой черед их использовать. Мой черед ранить.
Перевод группы: https://vk.com/youngadultfiction
Молодая элита (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кто-то лишил Терена его способностей.
Я потрясенно смотрю на сестру и встречаю ее не менее пораженный взгляд. И тогда я понимаю. Понимаю мгновенно.
Моя сестра — Элита.
И она только что забрала у Терена его силу.
Дав волю своим иллюзиям, я бросаюсь к Терену и срываю с его шеи ключ. Затем кидаюсь к сестре и на миг снимаю с нее покров невидимости. Ее всю трясет, над изящной бровью выступили капельки пота, а глаза всё еще устремлены на корчащегося на полу Терена. Дрожащими пальцами я пытаюсь сунуть ключ в замок на железных оковах. Искривленный палец простреливает болью, и я морщусь. Боги, помогите мне! У меня почти не осталось сил. Я даже не осознавала, сколько энергии использовала, и сейчас практически опустошена. Меня подгоняет лишь страх.
В конце концов, кандалы спадают. Виолетта вскакивает на ноги, забрасывает мою руку себе на плечи и, поддерживая, ведет к двери. Я делаю нас невидимыми. Остановившись у двери, бросаю на Терена взгляд через плечо. Он усмехается. Вокруг него уже по кусочкам восстанавливается ледяная стена.
— Аделина, — восклицает он. — Ты не перестаешь меня удивлять. — И смеется как безумец.
Мы выходим в коридор, а Терен начинает звать стражей.
Молча и хрипло дыша мы поднимаемся по ступеням. Моя энергия совсем ослабла, даже страха уже недостаточно для поддержания иллюзий. Невидимый покров над нами мерцает. Мимо бегут Инквизиторы. Я берегу силы, чтобы сохранить невидимость при них. Когда мы поднимаемся на главный ярус башни, наше перемещение можно проследить за идущей по воздуху рябью.
— Держись, Аделина, — подбадривает меня сестра.
Мы спешим выйти на улицу, в творящийся там хаос.
Везде разбитое стекло. Крики. Улицы заполнены столькими Инквизиторами, сколько я не видела за всю свою жизнь. Они выдергивают мальфетто из домов — как есть, в ночных рубашках, — и тащат к площади, по пути нещадно избивая и надевая на них цепи. Я, спотыкаясь, заворачиваю в ближайшую аллею. И здесь, наконец-то, отпускаю свою энергию и, скользнув спиной по стене, подтягиваю коленки к подбородку и обхватываю себя руками. Виолетта без сил опускается рядом со мной. Мы с ужасом смотрим на разворачивающуюся перед нами сцену. Один из Инквизиторов протыкает мечом молодую девушку с золотистой прядью в черных волосах. Она сдавленно вскрикивает, на мостовую течет ее кровь.
— Король умер! Король умер! — доносится то тут, то там с площади.
Как всё это неправильно. На моих глазах Инквизиторы убивают мальфетто, одного за другим. Я цепенею. Что-то пошло не так. И это ужасно.
Я притягиваю к себе Виолетту.
— Не смотри. Думай о чем-нибудь другом, — шепчу я ей в ухо, ощущая, как ее бьет крупная дрожь.
Я вбираю в себя витающие в воздухе ужас и зло, чтобы усилить ими тьму во мне и создать иллюзию спокойствия вокруг сестры. Я отсекаю от нее крики. Сплетаю темное покрывало, закрывающее от нее собранных на площади, плачущих и кричащих, мальфетто. Должно быть, подобное творится во всей Эстенции, а может — и во всей Кенетре. Виолетта рыдает на моем плече, а я смотрю ради нее на жуткое зрелище.
Какая ирония. Я должна вобрать в себя такое зло, чтобы защитить от этого же зла свою сестру.
Сквозь весь этот ужас в мое сознание пробивается воспоминание о катакомбах под городом. Я касаюсь лица сестры.
— Нам нужно идти, — твердо говорю я. Беру Виолетту за руку, поднимаюсь и веду ее за собой…
… пока не заворачиваю за угол и не натыкаюсь на Данте. Его лицо скрыто в тенях, но взгляд направлен на меня.
— Смотри-ка, — недобро тянет он, — так и знал, что найду тебя здесь.
Он чувствовал в легком дуновении ветерка энергию бури, словно тот был живым существом, вдыхающим в него жизнь и страх.
— «Сказания о лорде Данре», Эпаре.
Аделина Амутеру
Моя первая, лихорадочная мысль: Данте за мной следил.
Каким-то образом увидел, как я ухожу из дворца Фортуны. Проследил за мной до башни, и теперь знает, что я ходила к Инквизиторам. За долю секунды в голове проносится сотня мыслей. Если он вернется к своим, то расскажет им обо всём. Нет… нельзя допустить, чтобы они узнали об этом именно так. Я открываю рот, судорожно думая, что сказать.
Он не дает мне возможности что-то придумать, кидаясь ко мне, чтобы схватить. Виолетта кричит, и у меня в ушах взвывает энергия.
Я поспешно набрасываю на нас с сестрой покров невидимости и падаю на землю. Мои силы быстро слабеют, и иллюзия постоянно соскальзывает. Я вскакиваю на ноги как раз в тот миг, когда Данте снова бросается на меня. На сей раз — с клинком. Моя иллюзия сбивает его с цели, но лезвие всё равно проходится по моему бедру, разрезая одежду. Я морщусь от боли. Тьма ревет внутри меня, подпитываясь яростью Данте. Моя сила вновь крепнет.
— Предательница! — направляет на меня кинжал Данте. — Энцо следовало сразу же избавиться от тебя.
Как ты смеешь! Я защищала вас всех!
— Я не сделала ничего плохого! — кричу я в ответ. — Я ничего им не сказала!
— Ты ждешь, что я поверю тебе? — Данте вращает клинок.
— Дай мне всё тебе объяснить, — прошу я, вытянув руку. — Я ничего им не рассказывала. То, что ты видел на празднике Весенних Лун…
Губы Данте злобно кривятся.
— Я прекрасно знаю, что видел. Как давно ты служишь Терену?
— Я не служу ему! Он нашел меня… некоторое время назад, во дворце… — Я не знаю, как рассказать ему о случившемся так, чтобы не казалось, будто во всём виновата я сама. А я сама во всём и виновата.
— Но ты не рассказала об этом никому из нас. Почему ты это скрыла?
— Я не хотела этого скрывать! Но я боялась за себя. Моя сестра…
Данте презрительно усмехается:
— Я знал, что ты никчемна. Наверное, нужно отрезать тебе губы, чтобы ты перестала лгать.
У меня перехватывает дыхание.
— Ты должен поверить мне, — прерывисто прошу я. — Я ничего ему не рассказала.
— Ты говорила ему о Турнире Штормов?
— Я…
Я мешкаю, и Данте замечает заминку. Его глаза сужаются.
— И ты выдала Рафаэля?
Я пораженно моргаю. Что? Рафаэля?
— Рафаэль не вернулся?
Мне не нужен ответ Данте. Рафаэль не праздновал вместе с нами и не вернулся от своего клиента. Нет, только не он! Мысль о том, что Рафаэль пострадает первым…
Данте опять бросается на меня. Сбивает с ног и пригвождает к земле. У меня нет сил бороться с ним. Виолетта приглушенно вскрикивает.
— Я притащу тебя к Энцо, — рычит Данте, недобро прищурившись. Его ладонь давит на мое горло, душит меня.
Нет, этого не будет. Я сама должна ему всё рассказать. Я, а не ты.
— И ты ответишь перед ним, жалкая трусиха.
«Если ты не сделаешь так, как я велю, то я тебя убью».
Слова отца, сказанные им в ту роковую ночь, эхом отдаются в моей голове, заполняют слух и возвращают меня на залитую дождем рыночную площадь, где он умер. Вспоминается и то, что Данте говорил Энцо. Тьма, растущая во мне с той самой минуты, как я ушла из дворца, теперь терзает меня изнутри, жаждая свободы — она растет и растет, питаясь страхами и ненавистью Данте и Инквизиторов, ужасом находящихся на улицах людей. Тьма вокруг нас. Я более не вижу над собой Данте… вместо него я вижу отца, и его рот искривлен в жестокой улыбке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: