Катерина Диченко - Механик и все-все-все

Тут можно читать онлайн Катерина Диченко - Механик и все-все-все - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Механик и все-все-все
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Катерина Диченко - Механик и все-все-все краткое содержание

Механик и все-все-все - описание и краткое содержание, автор Катерина Диченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что делать, если жить осталось всего семь месяцев? Впасть в депрессию? Попытаться найти лекарство от неизлечимой болезни? Потратить оставшееся время на бессмысленное прожигание жизни? Или….. найти свое место в жизни, перестать трепетать перед сильными мира сего, не бояться говорить правду, защитить друзей и близких?… побороть предрассудки и помочь пугающим тэргам, разгадать тайну болотных ведьм, пройти дорогой ворона, найти любовь и воздать по справедливости кровнику?… а может раскрыть страшный замысел безжалостного мастера и спасти мир? Этот выбор предстоит сделать молодой девушке — механику, у которой мало времени, много друзей, еще больше врагов и неумолимое желание жить.


Механик и все-все-все - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Механик и все-все-все - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катерина Диченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Через несколько минут со столика вампира донесся приятный мелодичный смех. Я ехидно взглянула на вампира, а он…. Он отсалютовал мне стаканом с томатным соком и довольный сделал большой глоток. Слабая замена моей крови, но в доноры по раздаче гемоглобиновой жидкости я не собираюсь поступать.

Обмен любезностями состоялся удачно, хотя я думаю, этот клыкастый красавчик наверняка захочет еще пообщаться с таким своенравным человечишкой, как я.

Не могу сказать, что не люблю вампиров. По оному других не судят, но тот вампир, который так безжалостно и цинично убил моего деда, навсегда посеял в душе недоверие и опасение к этим существам.

Сразу же вспомнилось лицо убийцы и захотелось выпить, но прикасаться к «презенту» вампира я не собиралась, поэтому бокал с вином был твердо отставлен в сторону, дабы не вводить в искушение требующий алкоголя организм.

— Какие у нас новости? — весело спросил Азарий, подошедший к столику и бесцеремонно заглядывающий через плечо.

— Грустные и ужасные, — печально вздохнула я. — У Ослива Иа хвост пропал.

— Как пропал? Неужели у знаменитого сатирика Ослива пропал его талисман? — недоверчиво переспросил друг. — Вот это да!

Я развернула газету на разделе светской хроники. Со страницы на нас взирал портрет грустного мужчины с вселенской тоской в глазах. Как он умудрился с таким меланхоличным характером стать обожаемым народом сатириком, я только диву давалась, но, так же как и все любила его выступления. Сам же Ослив Иа повсюду носил с собой кисточку ослиного хвостика, которую он считал своим неизменным талисманом и никогда с ним не расставался.

Почему я сказала Азарию про эту незначительную новость? Потому что не хочу портить ему настроение страшным известием о смерти профессора Верковена. Пусть лучше об этом пока не знает.

— Кстати, а ты чего здесь одна кукуешь?

— Ну, надо же было мне как-то Юлию и Ворона вдвоем оставить. Пусть привыкают друг к другу.

— О-о-о, наконец-то… — облегченно выдохнул Азарий. — Ворн меня уже достал своими сердечными переживаниями.

— А меня Юлия. Не знаю, как им, но мне точно станет легче, когда они сойдутся.

— Аналогично, — парень предвкушающее улыбнулся. — Не хочешь к нам присоединиться?

— К нам это к кому?

Я непонимающе обвела зал взглядом. Улыбка друга стала еще шире и еще довольнее. Он кивнул на столик, за которым сидели две очаровательные девушки.

— Ого! — восхищенно цокнула я. — А ты времени даром не терял. Как умудрился?

— Это все мой животный магнетизм.

Азарий фривольно одернул модный жакет и состроил самую умильную рожу. Выглядел он сегодня действительно великолепно. Вместо классического смокинга на нем был модный костюм темно-серого цвета, прекрасно подчеркивающий его спортивную фигуру.

— Иди отсюда, животное, — погрозила я, в шутку замахиваясь на него газетой. На что Азарий отвесил шутовской поклон и танцующей походкой направился к своим дамам.

Глядя на друга у меня приподнялось настроение, хотя противный осадок никуда не делся, колючим крошевом притаившись на душе.

Зал быстро наполнялся, не осталось ни одного свободного столика. Всюду слышался смех, гомон множеств голосов, звон хрусталя и возгласы приветствия. Ненавязчивая музыка создавала приятный фон, между столиков ловко сновали официанты, выполняя заказы и доливая вино в опустевшие бокалы.

Мне же было очень интересно наблюдать за трогательной парой — Юлей и Вороном. Сидя за столиком на двоих, они впервые проводили время вместе, как пара. Ворон накрыл своей рукой руку девушки, лежащую на столе, и что-то ей рассказывал. Юля смеялась и не сводила с него восторженных глаз, ловя каждое его слово. Ее щечки украсил легкий румянец, а глаза сияли, как два сапфира.

Я почувствовала себя старой сводницей, поэтому отвернулась и переключила внимание на центр зала.

Музыка затихла, разговоры прекратились и под аплодисменты присутствующих в центр вышел высокий сухопарый мужчина с седыми зачесанными назад волосами и впалыми щеками на морщинистом лице. Элегантно поклонившись, он добродушно поприветствовал гостей и официально произнес торжественную речь по случаю открытия недельного аукциона, напомнил правила его проведения, отпустил несколько удачных шуток и, пожелав всем приятного вечера под звуки неутихающих аплодисментов, изящно удалился.

Интригующий субъект. На вид лет шестьдесят, а двигается и ходит с ловкостью и грацией двадцатилетнего спортсмена. И голос… приятный, низкий. Похоже, его здесь хорошо знают. Надо будет спросить у Шэйна, кто это такой.

Снова зазвучала музыка. На этот раз громче и ритмичнее. Музыканты заиграли вальс, и многие пары поднялись из-за столов, направляясь на танцплощадку. Мужчины красиво кружили в танце своих партнерш, вальсируя в такт мелодии.

Ну, что ж, мне здесь делать больше нечего. С публикой я поверхностно ознакомилась, есть не хотелось, а танцевать тем более. К тому же я так и не научилась танцевать вальс. Дед хотел научить, а теперь… Теперь мне не у кого брать уроки.

Стараясь не привлекать к себе лишнего внимания и обходя стороной слишком шумные компании, я почти добралась до выхода, но увидев приоткрытые двери на балкон, развернулась и направилась туда. Не знаю почему, просто так захотелось.

Освежающий ветер с моря приятно охлаждал кожу после душного зала. Воздух был наполнен упоительным пьянящим ароматом ночных цветов. Был слышен мерный плеск волн о песчаный берег, успокаивающий и расслабляющий. Луна высоко сияла в небе, отбрасывая семь отражений на темную гладь воды. Широкий мраморный балкон утопал в цветах, густым покрывалом оплетающим карниз и высокие колонны. Ярко-красные ли-гьера пышно цвели миниатюрными бутонами. Ли-гьера цветет только ночью. Днем же прячет бутоны в фиолетовые листья, засыпая с первыми лучами солнца и расцветая, стоит ночи вступить в свои права.

Я оперлась о карниз и с наслаждением вдыхала ночную прохладу, любуясь морем. Здесь было тихо и уютно. Иштар — удивительный остров — рай для одних и ад для других. В нем тесно переплетаются судьбы счастливчиков, приехавших сюда погостить, отдохнуть и заработать и несчастных, познавших все ужасы рабства. Именно этот остров — сердце работорговли. Именно здесь находится нелегальный рынок, скупающий и продающий людей, как скот на торгах. Трудно поверить в это глядя на такую красоту и роскошь, но это так.

— Из-за чего так тяжело вздыхаешь? — раздался насмешливый голос Шэйна.

Он небрежно подошел и встал рядом со мной, облокотившись руками о карниз.

— Не верю, что в таком красивом месте торгуют людьми.

— Тебя беспокоит этот вопрос? — он иронично изогнул бровь, но взгляд оставался жестоким и колючим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Катерина Диченко читать все книги автора по порядку

Катерина Диченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Механик и все-все-все отзывы


Отзывы читателей о книге Механик и все-все-все, автор: Катерина Диченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x