Снежанна Василика - Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ)
- Название:Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Снежанна Василика - Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ) краткое содержание
Я наконец-то еще на один шаг приблизилась к своей главное мечте - стать великим следователем-художником. Теперь, Бэллинда Райс из рода Томасов -- студентка престижного Университета Магических Наук Расследования им. Алиэра Градина. Однако, помимо этого, есть еще одна причина, почему был выбран именно этот университет.
Лучший друг старшего брата! Я была серьезно настроена его в себя влюбить! Вот только, к сожалению, во мне он видит лишь ребенка, не замечая, что та самая "девочка" уже давно выросла.
И все было бы прекрасно: лекции, семинары, новые знакомства и первая любовь, если бы не странные обстоятельства, связанные со смертью студента...
Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами он вновь легонько поклонился и ушел, оставляя меня одну. Я же, не понимая его, смотрела вслед странному гостью. Уже в следующую секунду он танцевал с мисс Оликой. Она младше меня на год и насколько мне было известно, это был ее первый бал. Я не стала на этом зацикливаться, увидев среди танцующих пар Дэйру.
Она тоже меня заметила и, оставив своего кавалера, пошла ко мне. Я ощутила вину, глядя на разочарованный взгляд парня.
- Что же ты так? Хотя бы дотанцевала.
- Я и так сделала ему одолжение, -- отмахнулась Дэйра и плюхнулась рядом со мной на диван, а после расправила подмятую под себя юбку. У подруги было очень интересное платье: желтого цвета с черными вставками на рукавах и по подолу средней длинны юбки. Вверх был сделан корсетом с черными пуговичками, а плечи прикрывала легкая атласная ткань.
- Хватит уже рассматривать мое платье, -- насмешливо пробурчала Дэйра. Может, пройдемся? А то здесь так душно. К тому же, я голодна, а на втором этаже в Северном зале устроен банкет.
Я пожала плечами, но все же согласилась и поднялась. Взяв подругу под руку, я пошла с ней наверх.
- Ого, сколько здесь гостей, -- не удержалась я, когда мы поднялись. Даже было сложно сказать, где людей больше: на первом или на втором этаже. Император всегда славился большими приемами, да и его дворец это позволял.
Свернув вправо по коридору, мы вышли к Северному залу. Он оказался проходным, только через него можно было попасть во вторую половину дворца.
Кстати, здесь, на удивление, людей оказалось меньше. За длинным, тянувшимся от одной стены к другой, столом сидело всего человек десять, а могло разместиться пятьдесят. И стоит заметить, что стол был шикарен, чего здесь только не было. Жареный эбикусар4, запеченная с овощами индюшатина, разные виды салатов, лихры5 привезенные из самого Артишесса6!
## 4. Эбикусар мелкий подвид нечисти, водящийся в диких лесах Дартанской Империи. Его мясо считается одним из самых сочных и нежных.
## 5. Лихра артишесские сладости, сделанные леденцами с сахарной пудрой и шоколадом.
## 6. Артишесс Далекая восточная страна, где производят самые вкусные сладости.
Я тут же ощутила аппетит, от всего этого изобилия! Сев вместе с Дэйрой за стол, немного растерялась, не зная даже, с чего начать.
- О, смотри, граф Дэнгарт! прошептала подруга, отчего я с неприятным звоном уронила в пустую тарелку вилку.
И действительно с другого конца стола сидел мистер Ниалери, о чем-то споря с пожилым мужчиной. И словно почувствовав, что на него смотрят, он повернулся прямо в мою сторону. Я мгновенно уткнулась в свою тарелку и, поняв, что она пустая быстро стала накладывать салат, чувствуя взгляд мужчины на себе.
- Ты чего так волнуешься? мое поведение не укрылось от подруги. Я даже не удивляюсь, что он тут. Успокойся и забудь о том, что он наш преподаватель. Сейчас здесь граф Дэнгарт, такой же гость, как и мы.
А после, хитро улыбнувшись и склонившись ко мне, ехидно прошептала:
- Действуй, это твой шанс!
- Прекрати! раздраженно прошипела я, -- В сотый раз уже не смешно!
- А кто же смеется? наигранно серьезно удивилась Дэйра. Ты только посмотри, он же с тебя глаз не сводит. И, кстати, он идет сюда.
- Что!? -- Я аж подскочила, а после вздрогнула, услышав немного вибрирующий голос мистера Ниалери.
- Добрый вечер, девушки.
- Добрый, -- хором воскликнули мы, и я заметила колкий блеск в глазах Дэйры. Видимо довольствуется этой ситуацией и посмеивается про себя.
- Мисс Райс, -- мужчина протянул руку, -- позвольте пригласить вас на прогулку по саду.
Заметив мое замешательство, граф мягко улыбнулся и тихо произнес, так что услышали только мы с Дэйрой.
- Мы сейчас не на территории университета, так что не стоит так смущаться.
- Это конечно так, -- вмешалась подруга, не дав мне даже ответить. Но ваше пристальное внимание к своей студентке, да еще первокурснице, наводит на определенные мысли.
- Какие же, мисс Эдлан?
Не знаю, чего он ожидал, но Дэйра в отличие от меня нисколько не смутилась. Даже наоборот выпрямилась и уверенно заявила:
- Например, что вы пристаете к несовершеннолетней.
- Разве? Он стал серьезным, а улыбка исчезла с лица. -- Я лишь приглашаю на прогулку без всяких задних мыслей. И ваши предположения в корне не верны. Поверьте, я не сделаю ничего такое, чтобы могло вызвать такие мысли. Но не стану отрицать мисс Райс не безразлична мне.
От его слов сердце словно пропустило удар, а щеки запылали. Даже подумать не могла, что услышать такое будет настолько приятно.
- Так что, -- он все также ждал моего ответа. Составите мне компанию?
- Да, -- искренне ответила я, стараясь говорить ровным голосом. После приняла его руку и встала из-за стола. Но перед тем, как уйти, взглянула на Дэйру, которая вызывающе мне подмигнула. Я не стала как-то на это реагировать.
Идя медленно под руку с графом, ощущала себя леди, как те, что были внизу.
- Тебе нравится здесь? только когда мы оказались за пределами Северного зала, мистер Ниалери вновь перешел на «ты», как тогда в кофейни недалеко от университета.
- Да, очень! это было правдой. А вам?
- Бэль, я же просил, -- он вдруг ласково улыбнулся, -- в неофициальной обстановке обращайся ко мне на «ты» и по имени.
Я кивнула, однако вот так сразу перейти на простое обращение очень непросто.
- Так вам простите, тебе, здесь нравится? я ощутила себя неловко, а мужчина ответил, как ни в чем не бывало.
- Здесь есть лишь одно место, которое важно для меня, -- ответил граф, -- и ты сейчас тоже его увидишь, а может и вспомнишь
Он свернул вправо к узкой винтовой лестнице и повел меня вниз. Там оказался длинный светлый коридор, выходивший прямо в имперский сад.
- Вы, -- уловив его недовольный взгляд, поправила себя, -- ты прав. Здесь очень красиво! -- С восхищением произнесла я, осматривая редкие цветы.
Но мистер Ниалери повел меня дальше, вглубь сада, где полукругом росли низкие деревья с ровной круглой кроной, а внутри них оказалось симпатичная беседка в оплетении прекрасных цветов.
И мне это место показалось настолько знакомым, что я замерла, с удивлением крутя головой и хмурясь.
- Давай присядем, -- предложил мужчина, аккуратно кладя руку мне на талию и подводя к скамье. Именно в этот момент я заметила очень древнее огромное дерево и вздрогнула, почувствовав себя нехорошо, от внезапного наплыва сумбурных давно забытых событий
***
Яркий солнечный свет пробивался сквозь широкие кроны деревьев. Я с удовольствием бегала по саду, прячась от брата, так как находиться в зале с взрослыми и слушать их скучные беседы нам обоим надоело. Папа привез нас на званый ужин, где были собранные все знатные семьи. Сначала было интересно, мне представлялось, что я совсем взрослая, но вскоре все это наскучило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: