Андрей Кощиенко - Одинокий демон. Тетралогия (СИ)
- Название:Одинокий демон. Тетралогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Кощиенко - Одинокий демон. Тетралогия (СИ) краткое содержание
Одинокий демон. Тетралогия в одном томе. Как приготовить оригинальную историю? Возьмите одного демона, поварите его на современной Земле, а потом нафаршируйте его душой тело подростка из другого мира. Еще положите пророчество о конце света, добавьте смесь богов и их желание, чтобы демон принес себя в жертву. Все это сложите в кастрюльку и поставьте на огонь. Демон, правда, пытается вылезти из-под крышки. Каша уже заварилась...
Одинокий демон. Тетралогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пойдем теперь по моим интересам, – сказал я ей, когда мы вышли на крыльцо.
– Хорошо, – кивнула она.
И мы пошли моим протоптанным путем. С первых дней своего пребывания в столице я разузнал адреса всех торговцев книгами и посетил всех до единого, в надежде неожиданно найти какуюнибудь древнюю книгу по порталам, случайно сданную какимнибудь доброхотом на продажу. Но, увы… Предлагались просто книги, старые книги, но не имеющие к занятию магией никакого отношения. Все, что связано с магией, продается в специальных книжных бутиках, имеющих разрешение от гильдии магов. Я их тоже посетил, но интересного для меня и в них ничего не нашлось… Тогда, чтобы не бегать по лавкам, я оставил каждому хозяину денег, договорившись, что, как будут новые поступления, они пришлют ко мне посыльного. Присылали… Но все равно я, выходя за стены университета, посещал их сам. Почему? Да просто делать в этой столице больше нечего! Это же не Эсферато и не Земля. Вот что можно делать в средневековом городе? Ну что? Да ничего! Деревня она и есть деревня… Можно, конечно, сиднем сидеть в университете, но это с ума от скуки сойдешь, а в город выйдешь – тоже делать нечего… Как говорят на Земле, куда ни кинь – всюду клин! И вот, чтобы не «закисать», я ходил на променад, погулять по улицам, а чтобы придать этому действу хоть какойто смысл и цель, посещал букинистические магазины. Можно с хозяевами парой слов переброситься, вдруг слухи интересные расскажут…
В этот раз в последнем магазине меня ждал неожиданный сюрприз.
– Господин Эриадор, вчера мне принесли очень интересную книгу, – сказал мне хозяин, после того как поприветствовал нас со Стефанией. – В ней нет ничего о магии, но мне кажется, что вам будет интересно на нее взглянуть. И госпоже тоже.
– Да? – без всякого энтузиазма откликнулся я. – И что же в ней такого, что заслуживает внимания?
– Рисунки. Потрясающие рисунки! Хотите посмотреть?
– Что ж, покажите!
Рисунки – это интересно. Я с переездом в столицу както подвыпустил грифель из пальцев… Со всеми этими хлопотами…
– Вот, взгляните. – С этими словами хозяин лавки вынул из деревянного ящичка книгу в коричневом переплете и, бережно держа ее в руках в белых перчатках, положил на подставку на прилавке, обтянутую темным бархатом. – Смотрите. – Хозяин аккуратно раскрыл книгу гдето посредине.
Ваууу! С книжного листа на меня смотрела пятнистая кошка. Рисунок отлично передал движение, когда кошка прижалась к земле, готовясь к прыжку. Ее глаза были как живые – смотрели холодно и оценивающе.
«Терелса варкса», – прочитал я под рисунком. Пятнистая кошка, перевелась фраза у меня гдето в мозгу. Действительно, пятнистая, какая же она может быть? Как нарисовано! Как живая!
– Какая прелесть! – восхитилась Стефания, заглядывая мне через плечо.
Действительно, прелесть. Я перевернул несколько страниц. Змея! Извивающаяся по всему листу и дразняще высунувшая раздвоенный язык. И снова как живая. Того и гляди, уползет куданибудь… в корешок книги.
– Отличные рисунки! – совершенно искренне сказал я враз заулыбавшемуся хозяину.
– Не желаете полистать? – предложил он, протягивая мне пару белых перчаток из тонкой ткани.
– Почему бы и нет?
Я надел перчатки и принялся аккуратно перелистывать белые листы, разглядывая рисунки.
– Листы слиплись, – сказал я, наткнувшись на склейку.
– Господин, прошу, не трогайте, – испугался хозяин, – они могут порваться! Книге больше четырехсот лет! С ней нужно очень бережно…
– Больше четырехсот лет? – не поверил я. – Не может этого быть! Бумага за такое время истлеет.
– Это не совсем бумага. Это чтото… чтото такое, что умели делать древние. Сейчас так не умеют…
Вот оно что – утерянные технологии! Ну ладно…
Я кивнул и принялся листать книгу дальше. Рисунки поражали. Настолько правдоподобно, живо и ярко, что прямо… Прямо здорово! Я бы не отказался от такой книги! Хоть я и не собираюсь обзаводиться имуществом, но эта книжка достойна того, чтобы прихватить ее в качестве сувенира… домой… в Эсферато…
– Это энциклопедия? – спросил я хозяина, рассматривая очередной рисунок.
– Мм, в гильдии магов уважаемый инспектор, когда смотрел ее, сказал, что эта книга о природе. О зверях, рыбах и птицах, которые водились на земле до великой войны. Просто рассказывает о животных. Написана она на одном из редких древних языков, который знают теперь совсем немногие. Но магистр Эльвино – весьма ученый маг, и он этот язык знает. Он сказал, что ничего о магии в этой книге нет. Это просто книжка с картинками, которую можно продавать в любом магазине. Как древность.
Ага, значит, наш преподаватель древних языков еще и по совместительству магинспектор, отметил я. Что ж, будем знать…
Я дошел до конца книги и перевернул ее, чтобы посмотреть начало. Открыв первый твердый лист обложки, я увидел рисунок, на котором был изображен мужчина с веселой улыбкой и мелкими добрыми морщинками в уголках прищуренных глаз. На голове у него широкополая шляпа, за плечом какаято котомка с торчащими из нее удилищами, левой рукой он обхватил, опираясь, верхушку посоха с шариком на конце. Рисунок обведен овальной рамкой. Сверху, изгибаясь, шла надпись: «Вдоль великой Муррэа с удочками, арбалетом и посохом с нехилым набалдашником». Внизу, под овалом, другая: «Записки маганатуралиста Абасо Алба».
Хм, Абасо звучит совсем почти как Бассо…
Я перевернул лист и прочитал первое предложение, начинающееся с красиво нарисованной заглавной буквы: «Известно, что вдоль всего своего течения Муррэа населена самыми разнообразными птицами и животными…»
– Господин Эриадор, вы знаете этот язык? – удивленно поинтересовался хозяин лавки, правильно интерпретировав мое разглядывание букв.
– Немного, – ответил я, бросив читать и перевернув следующий лист. – Сколько вы хотите за эту книгу?
– Учитывая редкость и великолепную сохранность книги… Сорок пять золотых!
Рядом чуть слышно выдохнула Стефи.
– Великолепная сохранность? Да у нее в нескольких местах листы склеены!
– Для такого почтенного возраста это великолепная сохранность! А склеенные листы… склеенные листы – это сюрприз для покупателя! Не сомневаюсь, что когда вы их разделите, то обнаружите еще несколько несравненных рисунков! – нашелся что ответить мне торговец.
Ох и шустрый! Сюрприз! Еще неизвестно, какими соплями там все склеено… Может, кто четыреста лет назад листал книгу под вишневый кисель с сухариками… Вот и склеилось все. Расклей их теперь. Ох и шустрый…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: