Алёна Реброва - Пути неисповедимых
- Название:Пути неисповедимых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алёна Реброва - Пути неисповедимых краткое содержание
После борьбы с фамильной нечистью в дожливом Северном графстве самое лучшее — это отправиться в пустынный Тангей на знаменитый фестиваль Бондьярского Эля. Так подумал Дейкстр, увозя свою ведьму и ее питомца-оборотня на родину. В месте, где люди и нелюди со всего Скаханна продают лучшую в мире выпивку, можно было встретить кого угодно, но Бэйр умудрилась встретить именно царевича, ищущего подвигов. Своенравный заморский красавец предлагает ведьме и ее спутникам отправиться в путешествие через легендарную пустыню, которую в одиночку не перейти даже дракону… Возможно, дело было в количестве эля, а, может, охотникам на чудовищ просто стало жаль царевича, — кто знает, почему они согласились на это безумие, которое в итоге так изменило их судьбы?
Пути неисповедимых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я лежала и наблюдала за этой душераздирающей сценой, как за триллером по телевизору, едва сдерживая крики «Ну давай! Ты сможешь! Еще чуть-чуть!».
Конечно, можно было бы прервать круговорот жизни в дикой природе старой гостиницы, и высвободить муху, но мне не хотелось вылезать из-под теплого одеяла. В комнате было прохладно, а по полу и вовсе гуляли сквозняки, перегоняя с доски на доску слои пыли.
Насмотревшись на муху, я вдруг захотела пить. На облезлой тумбочке возле кровати как раз стоял кувшин воды и стакан. Налив себе немного воды, я выпила ее и заодно прополоскала рот.
Тут дверь скрипнула и начала открываться. За ней показались перья на белой накидке. Я сиганула обратно под одеяло и притворилась крепко спящей, надеясь, что меня не станут будить. Все-таки вставать мне пока не хотелось.
— Неужели ты еще спишь? — изумился инквизитор, подходя к кровати.
Я почувствовала, как прогнулся под ним старый матрас, когда он сел, а потом ощутила, как пальцы в кожаной перчатке сжались на моем плечо.
— Пора вставать, — Арланд тихонько меня потряс. — Поднимайся, соня!
— Я не Соня, я Бэйр, — проворчала я, с головой укрываясь одеялом. — И я не хочу вставать. Тебе что, кровати жалко?…
— Мне ничего для тебя не жалко, но тебе все же пора подниматься, — насмешливо сказал инквизитор и начал стягивать с меня одеяло. Я обернулась к нему, пытаясь выглядеть раздраженной, и дернула одеяло обратно.
— Эй, я все еще злюсь на тебя, так что не усугубляй свое положение!
— Какие мы грозные с утра пораньше! — фыркнул инквизитор.
Продолжая натягивать одеяло одной рукой, он засунул другую под одеяло и пощекотал мне пятку. Я не выдержала этой пытки и, захихикав, села на кровати, согнув ноги в коленях, а одеяло выпустила.
— Что ты за мерзавец? — я недовольно посмотрела на своего мучителя. — Пришел и разбудил меня!
— Я мерзавец? — наигранно оскорбился Арланд. — Я, между прочим, забрал твои вещи и коня из стражи. А еще я заказал тебе завтрак.
— Молодец, — фыркнула я. — А Леопольда ты нашел?
— А он разве с тобой? — инквизитор искренне удивился.
— Да, мы путешествуем вместе с тех пор как расстались с Дейком после Демонтина… Да, я забыла тебе сказать, что я уже нашла этого ученого! Он нас не отправит в другой мир, но…
— Я тоже забыл тебе сказать, что пока шел по твоему следу, зашел к Демонтину, — кивнул Арланд. — Но Леопольда я не встречал. Твои вещи и лошадь были у стражи, я уже сказал. Их забрали, как бесхозные.
— Где же тогда Лео? — я нервно закусила губу. Вот и проблема с утра по раньше отыскалась… — Надо срочно его найти. Город большой, в нем легко заблудиться, к тому же Леопольд еще не совсем адаптировался…
— Наверняка он сейчас бегает где-нибудь зверенышем и ищет тебя, — успокоил меня Арланд. — Он взрослый мальчик и ориентация у него отличная, не говоря уже про природное чутье и ум. Он сам нас найдет.
— Ты думаешь? — я неуверенно взглянула на инквизитора.
— Я уверен, — кивнул он, а потом, после секунды раздумий, нахмурился. — Я почему-то думал, что мы будем путешествовать одни… в крайнем случае с Дейкстером, но никак не с моим братом.
— А какая разница, будет с нами Дейк или Леопольд? — я удивленно посмотрела на инквизитора. Его слова были мне совсем непонятны.
— Да, в общем-то, никакой… Леопольд, если подумать, даже лучше: он тебя не опекает и не жаждет обрести богатство, убив нечисть в моем лице! — пытаясь скопировать моего бывшего напарника, Арланд выпятил грудь и взмахнул рукой, как Дейк иногда делал, прежде чем начать читать очередную давно отрепетированную речь благородного рыцаря. — Но еще лучше было бы, если бы никого из них с нами не было.
— А какая тебе разница? Путешествовать с Лео веселее, чем шататься вдвоем. Да и как я могла его погнать, оставить одного или, того хуже, на попечение Дейка?
— Ты ему не мамка, сам бы разобрался, что к чему, — поморщился инквизитор. — У нас свои цели, его не касающиеся. Он будет только мешать…
— По-моему, мешать будешь ты со своим нытьем, паранойей и вечным недовольством!
— Бэйр, ты ведь понимаешь, о чем я, — Арланд очень многозначительно на меня посмотрел.
— Вообще-то нет, — усмехаюсь. — О чем ты?
— О нас, — он сделал особенное ударение на последнем слове.
— Оу… — я, наконец, поняла, что означают все эти намеки. Что ж, а я, наивная, до последнего надеялась избежать этой неприятной темы. — Слушай, Арланд, — начала я, немного запинаясь и теребя в руках краешек одеяла. — Когда я звала тебя путешествовать с собой, я не предлагала ничего, кроме товарищества. И мое предложение не изменилось: мы просто будем вместе искать путь в другой мир. И ничего больше.
— Ха! — инквизитор усмехнулся и наклонил голову набок. — Это Дейкстр тебе сказал, что мужчина и женщина могут просто путешествовать вместе годами напролет, или ты сама это придумала?
— А с чего ты взял, что все может быть как-то иначе? — прищуриваюсь. — Ты просто мой новый напарник!
— Напарники? — Арланд скривился, как будто это слово было сродни чему-то горькому. — Какие мы с тобой напарники, Бэйр!? Я в тебе не напарника вижу, а женщину, и мужские штаны, обтягивающие твои ноги, наводят меня на мысли о чем угодно, но не о суровой мужской дружбе, веришь?
— А что поделать? Придется тебе привыкать к моим штанам и видеть в них исключительно суровую мужскую дружбу. Дейк не возражал, Леопольд доволен, и ты не развалишься.
— Нашла с кем сравнивать! — возмущенно фыркнул Арланд. Он начинал злиться, так как начинал понимать, что я без зазрения совести отшиваю его, всего такого распрекрасного. — Почему ты вдруг решила сделать из меня напарника, интересно знать? Помнится, несколько месяцев назад ты хотела совсем не этого!… У тебя что, кто-то появился, пока меня не было? — инквизитор пристально посмотрел на меня.
— Что!? — от такого неожиданного и нелепого вопроса, заданного совсем не характерным для Арланда ревнивым тоном, я чуть на расхохоталась. — Конечно, нет! Откуда?… Просто я не вижу никакого смысла в том, чтобы дальше продолжать наши глупые заигрывания. Вообще, зачем говорить об этом, выяснять отношения, портить друг другу настроение, когда и так ясно, что между нами никакой романтики быть не может?
— Хах! — инквизитор улыбнулся, но как-то раздраженно и ядовито. — Обычно это я так нелепо говорю девушкам, что я еще слишком молод и не готов к серьезным отношениям, от всех вопросов защищаюсь умным видом и дурацкими размытыми аргументами! — заметил он.
— Я уверена, тебе попадется кто-нибудь получше ведьмы с дурным характером и без родословной, — киваю, усмехаясь.
— А я и не слишком-то надеялся, что ты осмелишься связаться со мной, — на последок сказал Арланд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: