Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
- Название:Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00070-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек краткое содержание
Имя английскою писателя Майкла Муркока известно многим. Это один из самых разносторонних и непредсказуемых авторов в жанрах научной фантастики и фэнтези, создатель знаменитых сериалов и саг об Элрике, Коруне, Джеке Корнелиусе и других прославленных литературных героях. Произведения, представленные в этом томе, безусловно, порадуют читателя. Поклонники серьезной литературы найдут здесь жесткую психологическую прозу, любителям детектива придется по душе напряженный сюжет, и, наконец, просто почитатели творчества мастера еще раз столкнутся с его загадочным миром, столь же сложным и непостижимым, как и сама тайна мироздания.
Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До меня внезапно доходит, что сотворить еще один пожар нечем: нет ни зажигалки, ни спичек. В отчаянии я мечусь среди рулонов ткани, ваты и нейлона, которые так славно горят! Я чувствую себя как писатель без пера или художник без кистей. Холст передо мной, а писать по нему нечем! Нечем сотворить пылающее великолепие.
Меня вновь охватывает ярость. Бывает ли Господь в таком состоянии, когда творит Свои чудеса? Всем сердцем я желаю, чтобы загорелись вата и нейлон. И они… загораются. Совершенно неожиданно вокруг меня все разом начинает полыхать. Долгий-долгий миг я стою и упиваюсь зрелищем пляшущего огня, вдыхаю запах горящей ткани…
Позже до меня доходит, что так можно и с жизнью расстаться. И никогда больше не сотворить подобную красоту и великолепие. Я поворачиваюсь и бросаюсь вниз по лестнице. Добравшись до последнего пролета, вижу в подвале чудное зарево.
Рывком распахиваю дверь и выбегаю во двор. Меня вновь останавливает забор — издевающийся, злобный. Почему я не подумал об этом раньше? Стиснув зубы, скривив рот, я просто плавлюсь от злобы. И — забор начинает разрушаться. В нем появляется небольшое отверстие с каплями раскаленного добела металла по краям. Я стремительно проскакиваю через оплавленную дыру и взвываю от того, что огненная капля попадает мне на плечо и прожигает насквозь куртку. Я срываю ее с себя, швыряю в сторону и несусь по аллее тем же путем, каким добирался сюда.
Хай-стрит безлюдна. Я проношусь поперек нее, в сторону безопасных улочек позади длинных рядов домов. Боль в плече мучительно донимает меня.
Джордан Меннел, в одних лишь пижамных штанах, восседает в потертом кресле, читая газету. Его правое плечо неряшливо заклеено большим куском грязного медицинского пластыря.
Легкая ухмылка бороздит чело, в очах — все тот же неистовый блеск. Он просматривает последние обзоры новостей.
«Один из самых ужасных пожаров в южном Лондоне!
Кто же этот Джек-Поджигатель?»
Как приятно, когда хвалят! Один из писак упоминает, что полиция снова подозревает поджог, считая его делом рук таинственного Джека-Поджигателя — под этим именем теперь публика знает Джордана Меннела. Одиннадцатый большой пожар в этом районе за две недели! Джордан Меннел видел его из окна своей спальни. Пожалуй, этот был самый впечатляющий. Анонимный обозреватель тоже с ним согласен.
Теперь Джордан Меннел обладает способностью сотворять еще более грандиозные пожары, когда и где только пожелает. Ему лишь следует достаточно сильно разъяриться. Джордан Меннел очень доволен.
Плечо сильно ноет, но это вскоре пройдет. Взгляд скользит по колонкам первой страницы, выискивая все хоть мало-мальски значимые домыслы и высказывания, и наконец натыкается на некий абзац. Улыбка медленно сползает с его физиономии, а челюсть слегка отвисает. У полиции есть козырь! Обугленная куртка, обнаруженная на месте последнего пожара. Какой-то миг Меннел пребывает в растерянности. Но овладевает собой и вновь становится хладнокровным. При его-то новообретенных способностях можно послать полицию подальше. Даже если его и поймают. Он знает, на что теперь способен. Надо лишь сконцентрироваться и не распылять свой талант. Использовать, кроме гнева, и другие эмоции.
Когда я одеваюсь перед тем, как отправиться на работу, в дверь кто-то отрывисто стучит. Я слегка удивлен и тороплюсь одеться, прежде чем спуститься по узкой скрипучей лестнице и протянуть руку к двери. Пока поворачивается дверная ручка, я успеваю сообразить, кто бы это мог быть. Дверь медленно открывается, и я оказываюсь нос к носу со стоящим на пороге человеком. Одну ногу он поставил рядом с бутылкой молока и коробкой яиц, а другая еще пребывает на обшарпанной бетонной дорожке. Темные, в тон ботинок, брюки, заляпанный грязью плащ цвета хаки. Под ним видны темная куртка, полосатая рубашка и синий галстук. У незнакомца двойной подбородок, маленькие усики и небесно-голубого цвета глаза под густыми бровями. И все это увенчано коричневой фетровой шляпой Я совершенно уверен, что это переодетый полицейский.
— Да? — вопрошаю я.
— Мистер Джордан Меннел? — Он знает, кто я. Но я все равно откликаюсь.
— Да, — говорю я, догадываясь, какие слова последуют далее.
— Я офицер полиции. Можно войти и задать вам несколько вопросов?
У него грубый голос, и он старается говорить повежливее. Что, кажется, явно не соответствует его натуре и не слишком камуфлирует гранитную сущность.
— Конечно. — А что еще я могу сказать в ответ?
Он входит, и мы проходим в маленькую гостиную. Я указываю на стул, и это движение вызывает в плече острую, пульсирующую боль. Тем не менее я улыбаюсь.
— Чем могу быть вам полезен, офицер? Ловите бандитов?
— Нет, сэр, — медленно произносит он. — Я насчет большого пожара у Деннисена.
— О, я читал об этом сегодня утром, — говорю я, сохраняя над собой полный контроль. — Ужасно.
— Да, сэр. Все сгорело дотла. А вашу куртку нашли совсем недалеко.
Пытается с ходу меня оглушить. Явный блеф. Я готов вступить в игру с этим ничтожным полицейским с его наивными хитростями.
— Моя куртка?! — Я изображаю полнейшее изумление. — Но это же невозможно!
— Ваше имя на ярлыке, пришитом изнутри, сэр. С правой стороны большая часть обгорела, но много и осталось. Не хотите пройти в участок и опознать куртку, сэр?
Я медленно закипаю, но, овладев собой, снова улыбаюсь:
— Хорошо, офицер. Но уверен, что вы ошибаетесь.
Ну что они могут мне сделать? Я — непобедим.
Мы вместе подходим к кирпичному зданию полицейского участка и долго идем холодным, отделанным мрамором коридором. Потом поднимаемся по короткой лестнице и попадаем в уютную комнату. В углу горит газовая плита, а рядом с ней находится письменный стол; у входа — вешалка для одежды. На столе — проволочные подставки, бумаги, какой-то сверток… Небольшое оконце глядит на скучную улицу, по которой изредка проезжают унылого цвета машины. Или прошествует кто-то, обряженный во все серое.
Эти люди должны быть благодарны за то, что я раскрашиваю их унылое существование такими яркими красками! А они вместо этого еще недовольны! Но, как бы это ни было плохо, я с этим должен смириться.
Офицер закрывает дверь и проходит к столу. Он разворачивает сверток, открывая остатки той самой куртки, которая была на мне прошлой ночью.
Я злюсь на себя за такую вопиющую беспечность. Понадеялся, что она сгорит дотла.
В тот самый момент, когда входит еще один полицейский в форме и начинает убирать на столе, я вновь ощущаю прилив энергии.
— Это моя куртка! — говорю я и продолжаю свою величавую речь в таком духе: — Это я повинен во всех одиннадцати пожарах, которые так вас растревожили. И буду причиной еще не одного пожара!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: