Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 1
- Название:Связующая Нить. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 1 краткое содержание
Когда рождается ребенок, невозможно предугадать, кем он станет. Не каждый воспитанник способен оправдать надежды своего наставника. Но не слишком ли это — задумывая черного зубастого демона, получить вместо него пушистую златохвостую богиню? Грозный творец монстров, всего минуту назад восторженно представлявший, какой ужас будет наводить его новое создание на многочисленных врагов, поглаживал подбородок и со злобой думал о том, что, похоже, все будет не так просто, как хотелось бы…
Связующая Нить. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прошу вас простить меня за то, что нарушаю ваш покой, госпожа. Страж у главных ворот со всем почтением просит сообщить вам, что пришел мальчик из приюта, который вы содержите. Принес накладные и отчеты от господина Рюоты. Не желаете ли вы поговорить с этим мальчиком лично?
— Этот разговор доставит мне радость. Передай, прошу, мою благодарность господину Ясуо и просьбу пропустить воспитанника из приюта сюда.
Старый самурай не удивился тому, что госпожа знает, кто именно стоит сейчас на посту у ворот. Велика сложность угадать, если самураев в доме всего двое и один пришел с докладом!
Заверив, что немедленно исполнит просьбу госпожи, калека захромал прочь и минут через десять вернулся с мальчишкой, по виду которого никак нельзя было сказать, что тот совсем недавно был нищим бродягой.
Сытый, прилично одетый паренек, подрабатывающий теперь уличным продавцом газет, поклонился госпоже и по ее просьбе начал рассказывать о последних городских новостях. О начавшейся подготовке к празднику в честь восьмидесятилетия великого дайме, о прибытии в город высокопоставленных гостей из северных стран, держащих путь в столицу, о множестве мелких событий из жизни приюта, тоже готовящегося к грандиозным празднествам.
— Я надеюсь, что господин Рюота позаботится о том, чтобы вы в радости провели эти дни, — с улыбкой сказала Хикари. — Скажи мне, как жизнь у вас сейчас? Достаточно ли заботлив управляющий?
— О да, госпожа! — горячо заверил ее мальчишка. — Благодаря вам и господину Рюоте у нас совершенно нет никаких проблем. Два дня назад управляющий даже пригласил к нам знаменитого шиноби-иллюзиониста и его ученицу!
— Понравилось ли вам представление?
— Мы все… и я тоже… — мальчишка на миг запнулся, подбирая слова. — Я никогда не видел ничего подобного! Нам, конечно, рассказывали о представлениях волшебницы-лисы, но мы только смеялись и говорили, что это вранье. Только когда увидели, убедились, что эта девочка… она действительно может создавать другие миры!
— О чем ты?
— Иллюзионист, старый дед Такео, попросил ее показать нам мультфильм про крылатую небесную деву и бродягу-ронина. Помните такой? Так вот… мы все словно попали в тот мир и могли прикоснуться к траве, к животным, к людям и богам, когда те проходили мимо. Это были не просто видения. Когда я опустил руку в воду озера, то почувствовал прохладу и был уверен, что моя рука намокла! Но стоит вынуть руку, и ощущение холода пропадает.
— Гендзюцу — удивительная вещь, — произнесла Така. — Можно предположить, что эта ученица иллюзиониста может контролировать все чувства человека. Не только зрение.
— Ага, — мальчишка кивнул. — А потом, после представления, я ради шутки попросил Кицунэ показать нам Сачи, поющую лилию.
— Эту молоденькую певицу из страны Чая? Говорят, у нее удивительно приятный голос.
— Да, да, ее, — мальчишка кивал головой. В его глазах разгорался огонек торжества. — Кицунэ сказала, что видела Сачи по телевизору, в видеомагазине. Одно мгновение, и леди-поющая-лилия появилась перед нами! Красивая, как небесная дева! Все наши совершенно обалдели! Она говорила с нами и даже спела одну песню. Я стащил жемчужинку с ее платья, на память, но жемчужина исчезла, когда Кицунэ развеяла свою магию. Обидно… и все равно это было классное представление! Гораздо круче театра и кино! Госпожа Хикари, можно вас попросить? Пусть господин Рюота еще раз пригласит к нам Такео и Кицунэ? Пожалуйста!
— Молодому человеку не стоит слишком часто использовать в своей речи жаргонные и грубо звучащие слова, — не выдержала Така. — Мне доставило бы радость, если бы вы, юный господин, задумались о том, что вежливость — лучшая из благодетелей, ведь ее может позволить себе и богач, и бедняк.
— Не беспокойтесь, пожалуйста, Така-сан. — сказала Хикари, останавливая служанку. — Я не сержусь на этого мальчика. Его переполняет восторг, и неосторожные слова простительны. Ну же, — леди с улыбкой посмотрела на бывшего бродягу. — Расскажи мне еще о той девочке, Кицунэ, и ее учителе. Кто они? Откуда?
— Они живут в нашем городе, — даже не поняв, что получил нагоняй за наглость и грубость, мальчишка посмотрел на леди перед собой и вдруг, низко поклонившись, сказал, что у него есть просьба.
— Чем я могу помочь тебе? — удивилась Хикари.
— Прошу вас, добрая госпожа… — бывший беспризорник слегка покраснел. — Позвольте мне взять одну из ваших лент? Тогда я смогу подарить ее Кицунэ, когда увижу снова…
«А палкой по пяткам не хочешь получить? — мысленно возмутилась Така. — Да за такую наглость тебя бы плеткой высечь!»
— Принеси мои ленты для волос, Така-сан, — сказала Хикари белой от ярости служанке. — Пусть мальчик сам выберет ту, которая, по его мнению, больше понравится его подруге.
Кицунэ, которой так и не позволили выспаться этой ночью, зевая, вышла в коридор в одном чулке и кое-как надетом хлопковом платье. Дедушка ушел провожать странного дядьку, который, похоже, умел только стоять столбом, хмуро смотреть и ничего не говорить. Даже когда Кицунэ попыталась с ним познакомиться, тот не произнес ни слова. Ну и ладно. Все равно он ей не нравился. Чем-то на злючку Такако похож. Взглядом, наверное. Вокруг хватало гораздо более симпатичных людей, с которыми приятно общаться.
Девочка, зевнув еще раз, поплелась на кухню и вежливо поклонилась, когда навстречу ей вышла высокая полнотелая женщина в домашнем халате.
— Здравствуйте, госпожа Мэна.
— Здравствуй, здравствуй, Кицунэ. Постой-ка минуточку. У меня вопрос к тебе. Не знаешь ли ты, кто над кошкой моей поглумился? Выкрасил в зеленый цвет.
— Не знаю, госпожа Мэна.
— Да ну? Не ври, прохвостка! Некому, кроме тебя! А ну, поклянись честью своих предков!
Кицунэ немножко смутилась.
— Клянусь честью своих предков, что я не вру вам, Мэна-сан.
Считается ли враньем исполнение приказа хозяина? Ведь Такео-сан сказал Кицунэ, чтобы та никому не сознавалась в проделке. Приказ хозяина абсолютен, так что… врет не она, а дедушка, но через нее! Вот так. И совесть чиста, и приказ исполнен, и по ушам не получила!
— Ну смотри, лиса маленькая! Узнаю, что обманываешь меня, все космы тебе выдеру!
Кицунэ насупилась и глянула на женщину с обидой: что, мол, зря обижаешь? Я хорошая и ни в чем не виновата!
Мэна растаяла, тяжело вздохнула и отправилась по своим делам, размышляя на ходу о том, кому еще могла взбрести в голову шутка с краской. Неужто пьяницам каким ее кошечка попалась?
Маленькая врунья же продолжила свой путь, прошла на кухню и взялась за готовку завтрака со всем старанием. Она видела, что Такео очень расстроен и подавлен после вчерашнего дня. Девочка, глубоко переживающая за деда, хотела хоть немного взбодрить и утешить его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: