Алексей Герасимов - Тайны столичных предместий
- Название:Тайны столичных предместий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Герасимов - Тайны столичных предместий краткое содержание
R.I.C. Королевская полиция Ирландии-2. Говорят, что жизнь кипит и крутится в больших городах, а в глухих местечках течет медленно, неторопливо, и ничего-то ничегошеньки стоящего там не случается. Но так ли это на самом деле? Быть может, именно в таких местах и скрываются самые интересные секреты? Каковы вы, тайны столичных предместий?
Тайны столичных предместий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гринт и Фелтон лишь отрицательно покачали головами.
— Что ж, в таком случае я прошу вас сообщить, с какой целью вы оба прибыли в Каэр Нуаллан.
— Гм… А что Вы знаете о последних политических событиях в Южной Америке? — вопросом на вопрос ответил Фелтон.
— Боюсь, что довольно немного. — искренне признался инспектор.
— Меж тем дело идет к большой крови. — заметил Гринт. — Пары лет не минует, как Парагвай сцепится со своими соседями, в связи с чем эта страна приняла решение о строительстве собственного броненосного флота.
— А Аргентина и Бразилия решили не отставать. — усмехнулся его деловой партнер.
— Простите, господа, а разве Парагвай имеет выход к морю? — удивился я.
— В том-то и дело, что нет. А очень хочет. — ответил Фелтон.
— Но… где же они тогда планируют базировать свои корабли? — мое изумление продолжало нарастать.
— Южноамериканские реки весьма полноводны и судоходны на очень большом протяжении — я читал об этом у Магуайра, в его романе «Путешествие Александра фон Гумбольдта и Эме Бонплана». — флегматично произнес Вильк. — А мониторы имеют весьма незначительную осадку, но могут применяться и на морских просторах.
— Да и кобуксоны, или, как их называют североамериканцы, мерримаки тоже. — кивнул Гринт.
— И вы, господа, планируете их поставлять?.. — спросил инспектор.
— Всем заинтересованным сторонам. — ответил Фелтон.
— А они, простите, при переходе через океан не перетонут? — выразил сомнение я. — Мореходность-то у них, знаете ли, весьма условная.
— А вот тут мы и подходим к целям нашего кумпанства. — воздел указующий перст Гринт. — У сэра Филтиарна все средства пущены в оборот, но имеются связи в деловых кругах Мексики. Строго говоря, он участвует в нескольких тамошних предприятиях. Благодаря ему мы сможем организовать строительство кораблей на тамошних верфях. Мы же с Томасом выступаем в качестве инвесторов. Разумеется, блиндированные поезда отца Игнация нас также заинтересовали, и сюда мы прибыли дабы обсудить вложения и в это дело. Наши потенциальные партнеры из Мексиканской империи, кстати, тоже проявили интерес и прислали своего представителя.
— Уэша Стампеде? — уточнил окружной околоточный.
— Именно его. — кивнул Фелтон.
— Хорошо, а какова во всем этом роль мистера Крагга? — спросил Вильк.
— Инспектор, голубчик мой, ну вы как ребенок, честное слово. — протянул Гринт. — Кто ж такими делами даст заниматься без присмотра государства? Конечно, Его Величество навяз… гм, удостоил предприятие участием. Его пай — это чертежи и технические специалисты.
— Которые наладят мексиканцам свои верфи, что устранит у императора Максимиллиана потребность заказывать корабли у своих испанских и австрийских родственников. — добавил Фелтон.
— А это даст Эрину еще одну точку приложения сил против устремлений Британии и Франции в Новом Свете. — кивнул я. — Вырисовываются весьма заманчивые политические перспективы.
— А смерть мисс Макмилан может как-то воспрепятствовать вашим планам? — спросил Вильк.
— Ну, только если Вы арестуете кого-то из нас. — пожал плечами Гринт. — Его Величество не может быть замешан в таком скандале, следовательно не состоится и кумпанство, а покуда соберется новое, так и кто-то другой может перехватить заказы. Те же итальянцы или Габсбурги, к примеру, да и Дюпуи де Лом [13] Станислас-Анри-Лоран Дюпюи де Лом (1816-85), французский политик и кораблестроитель. Создатель первых французских броненосцев.
не все свои проекты в металле реализовал.
— Как видите, если смерть бедной девушки окажется просто несчастным случаем… — Томас Фелтон сделал глоток из своего бокала. — Так будет лучше для всех. Включая и Вас, инспектор — вы ведь не планируете всю оставшуюся жизнь прослужить околоточным в этой дыре?
— А Вы ведь не пытаетесь оказать давление на следствие, сэр? — нахмурился инспектор.
— Да ни в коем случае. — с самым невинным выражением лица ответил магнат. — И в мыслях не было.
— В таком случае, благодарю вас за содействие, господа. — мистер Вильк порывисто поднялся из кресла, и поставил чашку с недопитым чаем на стол. — А теперь мы вынуждены вас оставить. Дела.
Мистер Гринт лишь молча салютовал своим бокалом в ответ.
Мармадьюк с молодой женой — той самой горничной Сарой, — занимали в замке всего лишь две, довольно скромно обставленные комнаты. Его племяннику, как юноше уже достаточно взрослому, жилье полагалось отдельно.
— Скажите, Вам нечего добавить к своему рассказу? — спросил Вильк дворецкого.
— Нет, сэр. — спокойно ответил тот. — Я, позвольте узнать, теперь главный подозреваемый?
— Не думаю. — ответил инспектор. — Примо — у Вас нет мотива. Секундо — Вы могли просто не рассказывать о том, что видели мисс Макмилан незадолго до ее смерти, свидетелей-то этому нет, однако не утаили этого обстоятельства, что свидетельствует в Вашу пользу. Третио — я неплохо Вас знаю, Мармадьюк, и не уверен, что вы сможете убить даже мышь, не то что человека.
— Не стоит делиться последним соображением с прочей прислугой, сэр. Вы уничтожите мою репутацию бесчувственного и бессовестного кровопийцы. — совершенно серьезно ответил домоуправитель.
— Мы вас ни в коем случае не выдадим. — пообещал Вильк. — Скажите, Вы давно служите у сэра Филтиарна?
— Всю жизнь. Мой отец, дед и прадед были дворецкими в этом замке.
— А после Вас должность унаследует Торлох?
— Ну, если Господь не даст нам с женой наследников мужского пола, вероятно что так и произойдет.
— То есть он действительно ваш племянник, а не внебрачный сын, как это болтают? — уточнил инспектор. — Уж простите, что о таком спрашиваю.
— Сэр… — дворецкий несколько мгновений помолчал. — Он не мой бастард.
— Вот как? — Вильк даже слегка опешил. — А его старшие братья об этом знают?
— Нет. Но сэр Ивар, как мне кажется, что-то подозревает. Они, видите ли, достаточно схожи внешне, а младший виконт довольно открыт и внимателен к окружающим. Это вот сэр Иган характером удался в мать.
— Вы не любили леди Громлэйт? — спросил я.
— Ее никто не любил, кроме сэра Игана. — вздохнул Мармадьюк. — А она не любила никого, кроме него. Женщина это была, прошу простить, своенравная, надменная и грубая, к тому же совершенно чуждая сострадания — одна только история с тем несчастным ребенком на Рапа-Нуи чего стоит…
— Это что же там за история такая? — заинтересовался мистер Вильк. — Сэр Филтиарн никогда мне ничего такого не рассказывал.
— Нет ничего удивительного, сэр. — дворецкий помолчал немного. — Я с двенадцати лет при графе, он тогда как раз впервые стал отцом и перевелся на остров… Служил там тогда некий лейтенант Даглас, незадолго до того перешедший по ротации из охраны нашего посольства в Гавайском королевстве. А, должен вам сказать, господа, что у гавайцев есть одна национальная забава — кататься на доске по волнам. Что-то вроде того, как мы на лыжах и санях с горки. Сын лейтенанта Дагласа тоже этой премудрости выучился, а когда его отец перебрался на Рапа-Нуи, он и местную пацанву к этой затее приохотил. Сословные различия в таком возрасте, да тем более на пляже, они меньше чувствуются, знаете ли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: