Роман Димитров - Моя хранимая Химари

Тут можно читать онлайн Роман Димитров - Моя хранимая Химари - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Моя хранимая Химари
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роман Димитров - Моя хранимая Химари краткое содержание

Моя хранимая Химари - описание и краткое содержание, автор Роман Димитров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фанфикшн по манге Omamori Himari. Общий файл. Попаданец из чужого (не нашего)
мира в тело Юто Амакава. Текст изобилует подробными описаниями работы магии и
несколькими постельными сценами… без упоминания анатомических подробностей,
которые могли бы перевести рассказ в категорию "эротика". Приятного чтения!

© Димитров Р.И., 26.08.14-16.03.15

Моя хранимая Химари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя хранимая Химари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роман Димитров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Vor dem höhsten Rat, dem Volk und der Magie schwöre ich als Großmeister von Finsterhof zum Schild und Schwert meines Reiches zu werden. So sei es! [25] "Vor dem höhsten Rat, dem Volk und der Magie schwöre ich als Großmeister von Finsterhof zum Schild und Schwert meines Reiches zu werden. So sei es!" (нем.) - ритуальная клятва, " Перед высшим Советом, Народом и Магией я, как гроссмейстер фон Финстерхоф клянусь стать Щитом и Мечом родной Империи. Да будет так!". - Громко, но не переходя на крик, сказал бывший мейстер, а теперь официально Глава фон Финстерхоф, и уставно-чётко отдал честь, ударив себя кулаком в грудь, щёлкнув при этом каблуками сапог, после чего добавил - Heil Vaterland! [26] "Heil Vaterland!" (нем.) - "Славься Отечество!".

- HEIL VATERLAND! - Хором, в едином торжественном порыве повторила сотня людей за спиной Главы, так же по-военному слаженно отдавая честь.

- Мои поздравления, герой большого похода. - Отдав честь в ответ, уже неуставно поздравил пожилой советник, улыбаясь.

Выход из режима выполнения процедур восстановления ментального тела по выставленному таймеру. Сортировка воспоминаний на момент идеального состояния ментального тела приостановлена. Оценочное сравнение не выполнялось.

- Спасибо Лиз. Я могу тебя так называть? Твой чай как нельзя более гармонично подходит к завтраку Сидзуки. Затрудняюсь определить, вы заранее сговорились, или ты подобрала нужный привкус уже после?

Слегка смутилась, то ли на просьбу, то ли из-за похвалы. Хоть её прообраз из… Великобритании, но она хорошо "акклиматизировалась" к местным условиям, под которые необходимо мимикрировать. Обращается по именам с суффиксами, и соблюдает прочие детали. Даже лучше чем я. Вот только я прекрасно знаю, что на её родине такого нет, и могу себе позволить капельку фамильярности, в понимании местных - Лизлет это понимает правильно.

- Как вам будет угодно, господин экзорцист-сан.

- Зови меня Юто, можно без суффиксов. На людях - как пожелаешь. И, кстати, я не экзорцист, хоть и маг.

Лизлет чуть не уронила поднос от неожиданности (и где она его только достала?).

- Как же так? Бывает… и такое?

- Всякое бывает. Присоединишься к завтраку? Я знаю, что духам предметов не обязательна пища, но всё же, Сидзука отменно готовит.

Сидящая тут же Сидзука коротко кивнула, видимо за её долгую жизнь к таким комментариям не привыкать.

- Что вы, Юто… сан, как можно скромной горничной… за одним столом с хозяевами дома…

- Лиз, ты сейчас в гостях, а не на работе. И да, я благодарен тебе за твою инициативу в приготовлении напитков. Кстати говоря, ты подумала, что собираешься делать?

- Нани? Что… делать?

Мысленно вздыхаю. Нет, конечно я сам виноват, что из-за событий прошлого вечера упустил этот момент… мда, немного некрасиво получилось.

- Насколько я знаю, духи предметов… немного привязаны к месту, и особенно - к выбранному характеру поведения. Уже по твоему виду очевидно, что тебе нравится быть горничной, а опыт из прошлой жизни сильно помогает тебе в работе официанткой в месте, которое тебе пришлось по вкусу. Но вернуться ты в него не сможешь… По крайней мере некоторое время, а возможно и никогда.

Не особо похоже, что её это сильно расстроило, скорее удивлена.

- Доштэ? Почему так, Юто-сан?

- Не отвлекайтесь от еды, Глава, я объясню ситуацию большегрудой девице, нано. - Сидзука.

Интересно. Что ж, предоставим инициативу водному демону. Последняя часть фразы, кстати, была сказана хоть и без значительного уважения, однако вполне приветливо, так что Лиз даже и не думала обижаться.

- Ты ведь видела одновременное с возвращением Юто в зал нападение на кафе? Вернее обстрел издалека… нано.

- Да, я же была в руках у Юто-сана… как оказывается, в самом надёжном месте. - Под конец фразы Лиз состроила уморительно жизнерадостную гримаску.

- …Ну так вот. Мы не знаем точную цель нападения, но Глава предполагает, что ею было убийство нас с тобой и кошкой, и я склонна ему в этом верить, нано. В кафе Глава смог заметить и начать магический бой первым, из-за чего ответные выстрелы были рассеянными. Но когда это случилось в первый раз, из компании двух людей и меня, выцеливали определённо меня… нано. А значит, что в городе есть группа людей, пусть и не магов, но с магическим оружием, которая вероятно охотится на аякаши, нано.

- Погоди, Сидзука. Это не вся правда, а я не люблю умалчивать важные детали.

Ну не мог я не объяснить Лиз, что всё слуившееся, скорее всего произошло из-за нас.

- Лиз, это лишь часть моего предположения, причём ничем не подтверждённая… но она имеет право на существование. Охотиться могли не просто на любых аякаши, а именно на аякаши рода Амакава. А кафе, в котором ты работала, в таком случае просто выступило случайным полигоном.

Принести извинения или нет? Вот в чём вопрос. Я в общем-то не виноват в том, что меня атаковали - это могли сделать в любом месте. Не брать же на себя вину за действия враждебно настроенных ко мне людей?

- Но верно и то, что они наверняка взяли тебя, Лиз, на заметку. Даже если эти воины и не имеют отношение к официальным оникири, то последние всё равно придут расследовать следы применения магии. И если они достаточно компетентны, они найдут и твои следы. Что-то подсказывает мне, что когда они до тебя доберутся, ты не сможешь успокоить их своим чаем.

Вот теперь Лиз немного приуныла.

- Лиз, я не в ответе за действия моего врага, но чувствую необходимость помочь попавшему в беду человеку или демону. Я ведь правильно понимаю, что каждый день, в конце рабочей смены, ты делала вид что уходишь "домой", просто расформировуя свою проекцию тела в укромном уголке, где никто не видит? Слишком далеко от своего настоящего тела ты уйти не могла, а каждый день забирать с собой дорогую антикварную чашку… ты бы привлекла ненужное внимание хозяина заведения, даже если бы смогла обосновать необходимость такого действия. И это всё значит, что у тебя нет собственного дома, иначе твоё настоящее тело хранилось бы там. Я прав?

- Хай, Юто-сан. Вы абсолютно правы.

- В таком случае, раз тебе негде остаться… в общем, за городом, возле Ноихары… Знаешь где это? Отлично. Так вот, там есть дом, доставшийся мне в наследство. Если хочешь, то можешь некоторое время пожить там. Необходимо только выяснить одну деталь… О, ты как раз вовремя Химари.

С лестницы неторопливо спустилась девушка с кошачьими ушками. После побудки я встретил её в коридоре, идущую в мою комнату. Однако интересно, если она была не со мной, то с кем же она ночевала? Как-то я не подумал об этом, говоря всем, что хочу побыть один. Впрочем сейчас важнее услышать, что ей передали из Ноихары.

- Химари, есть новости?

- Най господин, в Ноихаре всё есмь тихо. И никаких скрытников, тем паче оникири.

- Вот и отлично. Лиз, твоё решение?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роман Димитров читать все книги автора по порядку

Роман Димитров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя хранимая Химари отзывы


Отзывы читателей о книге Моя хранимая Химари, автор: Роман Димитров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x