Надежда Попова - И аз воздам
- Название:И аз воздам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Попова - И аз воздам краткое содержание
Германия, 1401 a.D. Инквизитор Курт Гессе, лучший следователь Конгрегации, живая легенда, пример для подражания молодежи и гроза малефиков… Он уже устал это слышать и перестал с этим спорить, хоть и уверен в том, что славы своей не заслужил. Но разве начальству что-то докажешь? Поэтому, получив очередное задание, проще не возражать, а направиться, куда велено. Тем более, что на сей раз это дело принципа, дело чести: убит инквизитор. А такое нельзя оставить безнаказанным.
Страница автора на СИ: http://samlib.ru/p/popowa_nadezhda_aleksandrowna/
Файл размещен в библиотеках Флибуста и Либрусек с согласия автора
И аз воздам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В узком проулке было пусто, ни движения, ни звука; от безликого человека не осталось ни следа… Куда теперь? Направо? Налево?..
Когда голос Нессель прорезал тишину вечерней улицы внезапным пронзительным визгом, Курт бросился ко входу в дом, на повороте врезавшись в угол стены плечом и едва не поскользнувшись на какой-то липкой дряни в слое покрывающего землю мусора. Ведьма стояла у самой двери, вжавшись в стену, бледная, как тот связанный парень в комнате; Вурцель, оторопелый и напряженный, с коротким ножом в руке застыл чуть впереди, неловко прикрывая ее собою и глядя вслед убегающему прочь человеку. Курт пронёсся мимо, бросив на обоих взгляд мельком и отметив, что оба целы; беглец уже скрылся за поворотом, и он прибавил скорости, предчувствуя, что противника уже не догнать — там, за домами, начинался настоящий лабиринт из улиц и проулков, скрыться в котором было делом нескольких мгновений…
Улочка за поворотом была пуста и безлюдна, как и параллельная ей улица, тоже растекающаяся неровными лучами более мелких и узких. Вокруг плавала тишина, не нарушаемая ни единым звуком, кроме чьего-то далекого явно нетрезвого женского смеха, доносящегося из раскрытого окна. Еще несколько мгновений Курт стоял на месте, неведомо на что надеясь, потом тихо ругнулся, вбросил клинок в ножны и развернувшись, и так же бегом возвратился к дому.
Нессель все еще вжималась в стену, а хозяин пивнушки все еще стоял чуть впереди, по-прежнему с ножом в руке, и во взгляде, направленном на майстера инквизитора, уже не было недавней растерянности, лишь настороженность и немой вопрос.
— Ушел, — ответил Курт хмуро, и Вурцель выдохнул, с заметным облегчением спрятав нож:
— Господи Иисусе… Кто это, майстер Гессе? Что он там делал, в доме?
— Убивал вашего Мауса, полагаю, — отозвался он, приблизившись к ведьме. — Цела?
Нессель медленно кивнула, сжав бледные губы в тонкую линию и, кажется, с трудом удерживаясь от того, чтобы расплакаться; лесная ведьма, когда-то, в неполные двадцать лет, в одиночку убившая медведя-шатуна, похоже, никак не могла освоиться в мире людей, стремившихся убивать друг друга…
— Убивал? — переспросил Вурцель напряженно. — Что значит… Вы его видели?
— За мной, — велел Курт, не ответив, и широким быстрым шагом прошел в дом, в дальнюю комнату со связанным человеком у стены.
Тот уже не сидел — лежал на боку, хрипло и судорожно дыша; выплюнутый на пол кляп пропитался кровью, и с уголка губ на пол медленно капала вязкая слюна, окрасившаяся алым. Курт присел перед парнем на корточки, подобрав с пола свой второй кинжал, и осторожно, стараясь не задеть распухшие под веревками руки, разрезал путы.
— Маус, черт подери, Дева Мария… — ошарашенно пробормотал Вурцель от двери, и веки хозяина дома тяжело, с усилием поднялись. — Что с ним, майстер инквизитор?
— Сломаны ребра, наверняка есть внутренние повреждения — били в живот и, скорее всего, ногами; куча порезов… — перечислил Курт. — Не знаю, выживет ли… Готтер, можешь взглянуть, как он?
Нессель, молча приблизившись, присела перед Маусом, осторожно ощупала раны и, переглянувшись с Куртом, на несколько мгновений задержала ладони на груди человека на полу, прикрыв глаза и глубоко вдохнув.
— Ничего не смогу сделать, — тихо вымолвила она, наконец, убрав руки и поднявшись. — Большая потеря крови, разбиты внутренности… Он вот-вот умрет.
— Кто это сделал? — пробормотал Вурцель непонимающе. — Зачем?
— Маус? — позвал Курт, не ответив; парень медленно сместил взгляд на склонившегося над ним человека со Знаком, и шумно, с бульканьем, сглотнул. — Ты знаешь того, кто был здесь?
Хозяин дома с усилием шевельнул губами, сипло вдохнул, закашлявшись, и еле слышным надтреснутым шепотом выдавил:
— Нет…
— Чего он хотел? Что ему было нужно от тебя, чего добивался?
— Чтобы я рассказал… зачем пропавший инквизитор заходил в дом судьи… — еще тише проговорил Маус. — А я не знаю… правда не знаю… И спрашивал, кому из инквизиторов я рассказал про это… а я никому… Он не поверил…
— Пропавший инквизитор заходил в дом судьи Юниуса? — уточнил Курт. — Это точно? Не бродил вокруг дома, а именно входил туда? Когда это было?
— В день… когда он исчез… — прохрипел Маус, снова сорвавшись в кашель, и застонал, ткнувшись в пол лицом: — Я видел, как он бродил вокруг… случайно… А потом отпер дверь и вошел…
— Отпер или взломал? Маус? — повысил голос Курт, когда парень со свистом выпустил воздух из легких, закатив глаза и обмякнув. — Маус? У него был ключ, или он взломал замок?
— Он умер, — тихо сказала Нессель, отступив на шаг назад. — Может, он тебя и слышит, но ответить уже не сумеет.
— Зараза… — зло вытолкнул Курт, жалея о том, что поблизости нечего пнуть, кроме тела уже бесполезного свидетеля, и медленно перевел дыхание, пытаясь успокоиться.
— Это что же, — недоверчиво произнес Вурцель, по-прежнему держась у двери, — это значит, что на него убийцу кто-то навел? Кто? И зачем?
Курт снова промолчал, глядя на изломанное тело у своих ног, и, помедлив, перекрестил мертвеца, тихо, с расстановкой, выговорив, пытаясь утихомирить самого себя произнесением привычных слов:
— Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. Requiescat in pace. Amen [51], — завершил он с сожалеющим вздохом и поднялся на ноги, обратившись к Вурцелю и пояснив уже почти спокойно: — Затем, чтобы он не рассказал мне того, что я хотел услышать. И надо заметить, они своего добились.
— Кто — они?
— Тот, кому нужно было его молчание, и тот, кто ему помог, указав на неожиданного свидетеля, — пояснил Курт, многозначительно присовокупив: — А неожиданным я назвал его потому, что до нашей беседы в твоей пивнушке никто о нем не вспоминал или не знал, кроме тебя и кого-то из твоих людей. Никому из тех, кто проводит расследование со мною, я не рассказывал об этом. Стало быть, наводчик — среди ваших; кто-то, кто связан со всем происходящим в Бамберге (точнее, с людьми, в этом замешанными), но кто прежде не слышал о том, что Маус видел пропавшего инквизитора в тот самый день. Слышал бы — Мауса убрали бы раньше, еще даже и до моего появления в городе.
— Это, извините, майстер инквизитор, херня какая-то, если вы понимаете, о чем я, — категорично и оскорбленно возразил Вурцель. — Нашим-то это к чему? Никогда мы не мешалась в делишки малефиков, и чтоб еще быть замешанным в смерти инквизитора — да что ж мы, совсем уж тупицы, по-вашему?
— Все, что угодно, может быть причиной. Просто и бесхитростно — деньги. Или, скажем, помощь в том, чтобы подняться по вашей лестнице иерархии повыше, нежели прежде — если это те же люди, что устроили резню средь вашего брата. Или такие причины, о которых мы в жизни бы не догадались, пока их не услышали б. Как бы там ни было, пока ты не упомянул Мауса при мне в присутствии твоих людей, он был жив и здрав.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: