Лилия Касмасова - Если свекровь - ведьма
- Название:Если свекровь - ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83926-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Касмасова - Если свекровь - ведьма краткое содержание
Жизнь Вики Панкиной вроде бы хороша — любимый Миша, работа, намечается свадьба. Но все становится с ног на голову, когда жених открывает семейную тайну. Женщины в его роду — ведьмы! Причем не в переносном смысле, а в самом что ни на есть прямом. И все бы ничего, да вот будущая свекровь не рада невестке-простушке. Волшебные страсти накаляются, жениха охмуряет соперница — и как с этим справиться? Но счастье есть, его не может не быть, пусть и дорога к нему полна сюрпризов.
Если свекровь - ведьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На улице едва светлели крыша шатра и колыхающиеся полотна занавесей. В отсветах, падавших из окон, угадывались очертания столов и темных круглых ламп. А около дорожки зажглись высокие уличные фонари. Нестройной колонной они уходили к озеру, освещая песчаную дорожку и траву газона, в темноте будто ощетинившуюся иголками.
В кухне раздался истеричный вопль Далии:
— Повинуйся, раб!!!
Круто она с ним. После этого опять что-то зазвенело и загромыхало. Похоже, раб ни фига не повиновался.
Вдруг с грохотом засверкало в щели под двойными кухонными дверьми, будто за ними разразилась гроза, потом из-под створок выползли тонкие разноцветные завитки дыма — розовые, синие, зеленые — и послышался шум дождя, колотящего по посуде и по полу. Да что там творится?
Тут за дверьми прозвучал еще один женский голос — спокойный, уверенный, властный, — я даже не сразу признала в нем голос старушки Маргариты:
— Вернись в ла… — Вдруг глухо прогремел взрыв и поглотил середину фразы, но окончание я услышала: — … сукин сын!
Раздался еще один громкий хлопок, и стало совсем тихо.
Может, им нужна моя помощь? Я рванулась к кухне, и… нос к носу столкнулась с выходившей оттуда Маргаритой. Вид у нее был еще тот: нарядное желтое платье в саже, кружева местами оторвались, а от шляпки с маргаритками вообще остались одни лохмотья.
— Ох, — всплеснула я руками.
Маргарита увидела испуг в моих глазах и пробормотала:
— Забыла совсем. — Она прикрыла глаза, легонько взмахнула кончиками пальцев, будто стряхивая с них капли воды. И ее наряд приобрел прежний аккуратный вид. Она оглядела себя: — Сойдет.
— Что там происходит? — спросила я.
Но не успела Маргарита ответить, как из кухни выпорхнула довольная и с головы до пят измазанная в саже Далия. Платье ее было намокшим, темные волосы стояли дыбом, напоминая кухонный ершик для мытья бутылок. На лице сияла улыбка, а в руках Далия держала старую синюю керосиновую лампу. Ну, такую, с длинным стеклянным колпаком.
Далия увидела меня и попыталась спрятать лампу за спину, но, видимо, осознала, что уже поздно, и бросила хмурый взгляд на Маргариту:
— Что она тут делает?
— Вообще-то она глава клана, — сгрого сказала та.
— Ну, это ненадолго, — сказала Далия и покрепче перехватила лампу, потому что та… дернулась? Она что, живая, эта лампа?!
Далия процокала к диванчику у окна, взяла с него декоративную подушку, расстегнула чехол и сунула туда лампу — причем мне показалось, что лампа сопротивлялась.
— Платье, — сказала ей Маргарита.
Далия глянула на свое грязное разорванное платье, прижала подушку к себе локтем, произвела руками тот же жест, что Маргарита, и платье стало как новое.
Старушка подошла к Далии и платочком стерла грязь с ее щеки.
Далия буркнула:
— Спасибо.
— Как там наш инспектор? — повернулась ко мне Маргарита.
— Спрашивал меня, когда я стала ведьмой.
— Да ну? — язвительно произнесла Далия и бросила на старушку взгляд, в котором читалось обвинение.
— Боюсь, с этим могут быть проблемы, — сказала Маргарита. — Ну ничего.
— Почему проблемы?
— Чтобы превратить простого человека в ведьму, требуется разрешение Министерства.
— О. И что же теперь делать?
— Теперь уже ничего, — так же ядовито сказала Далия. Нет, для общения со мной у нее другого тона, похоже, нет.
— Значит, вас накажут? — спросила я Маргариту.
— Ну, это не то чтобы большое преступление… — ответила она. — Особенно по сравнению с другими нарушениями, — и она сурово зыркнула на Далию.
Та хмыкнула и крепче обняла подушку. Которая, кажется, шевельнулась, будто собиралась выпрыгнуть из ее рук.
— А он меня так запугивал вопросами, — сказала я Маргарите, — будто это просто огромное преступление.
— Они всегда так — наводят побольше страху и волнения, чтобы разузнать что-нибудь действительно важное.
— Ну, тогда ладно, — сказала я. — А то я могу рассказать ему что попало.
— А ты больше помалкивай.
Хороший совет. Мне его и мама частенько дает.
— Удачно, что проверку этот инквизитор пообещал начать завтра, — сказала Далия, — а потому пока не надевает очки.
— Очки? — повторила за ней я.
Маргарита объяснила:
— Гляделка в виде очков.
Маргарита взяла с дивана еще одну подушку и вложила в руки Далии поверх первой:
— Если что — несешь дополнительные подушки в спальни для гостей.
— Я так и собиралась сказать, — дернула плечами Далия и пошла в гостиную.
— Ладно, пусть они там сами веселятся с инспектором, — махнула Маргарита рукой в сторону гостиной, — а мне надо еще многому тебя до завтра научить и многое рассказать. Пойдем ко мне, там нам не помешают, я надеюсь.
Мы вышли из дома. Стало прохладно, и я поплотнее запахнула кофту.
— Я хотела спросить, — начала я.
— Да?
— Когда я танцевала с инспектором, я повернула око и он сразу это понял… Как?
— Увидел отражение в твоих зрачках.
— Отражение чего?
— Серебристого сияния магического мира. Смотри мне в глаза.
Мы остановились. Старушка повернулась ко мне. Я всмотрелась в ее зрачки. Они были прозрачно-голубые, как и раньше.
— А теперь я включаю гляделку, — сказала она.
Зрачки заблестели серебристым, будто отраженным, светом.
— Ого, — сказала я.
Потом ее глаза снова стали прозрачно-голубыми, обычными.
По дорожке вдоль берега озера мы прошли к домику Маргариты. Я поворачивала кольцо туда-сюда, но ничего в окружающем пейзаже не менялось. Те же дикие заросли, кусты, старые деревья. Те же каменные ступеньки и белая калитка, тот же сад. Даже дом, освещенный двумя светильниками у входа, был — что с гляделкой, что без — одинаковый!
Маргарита, похоже, заметив, что я без конца верчу кольцо и глазею вокруг; рассмеялась:
— Удивляешься?
— Да, — ответила я. — Почему у вас все выглядит в магической реальности так же?
— Потому что мне нравится, когда вещи — и люди тоже — выдают себя за тех, кем являются на самом деле. А Далии хочется блеснуть современным шиком, вот она и выделывает все эти штуки с домом. А чем плоха старина?
— Ничем, — сказала я.
— Далия, будь на то ее воля, вообще снесла бы старый каменный дом, которому уже больше трех веков, между прочим! И тополя бы вырубила. Да я, как глава клана, ей этого не позволяла.
Так вот почему Маргарите не хотелось передавать власть Далии! Чтобы она не наводила тут новые порядки!
Мы поднялись на невысокое, в две ступеньки, крыльцо, Маргарита толкнула деревянную дверь, щелкнула выключателем. Мы очутились в небольшой прихожей, обшитой лакированными деревянными панелями. На старой вешалке висели плащ и болоньевая куртка.
— Проходи, — сказала Маргарита и включила свет на кухне, — подожди минутку, я только переоденусь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: