Валентина Герман - Принцесса демонов (СИ)
- Название:Принцесса демонов (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Герман - Принцесса демонов (СИ) краткое содержание
Жизнь юной Аманды Кейтон перевернулась в одночасье, когда оказалось, что она - носительница чужой крови. Что это - дар или проклятье? Аманда склонна верить, что второе, и теперь, когда неведомые силы в ней пробудились, остается все меньше времени, чтобы найти спасение для нее и ее близняшки-сестры. Впрочем, последняя и вовсе не хочет, чтобы ее спасали, и упрямо встает на сторону врага...
Принцесса демонов (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вверх, - но кшахар уже догадался обо всём и без слов. Миг - и его когтистые лапы сомкнулись вокруг моей талии. Толчок, рывок наверх... Сколько раз я уже путешествовала таким образом?.. Кажется, я начинаю привыкать.
Внизу послышались крики - изумлённые, разъярённые, напуганные. Следовать за нами без кристаллов, как я и предполагала, они не решились; да и мой эффектный трюк сыграл свою роль. Пока внизу царила неразбериха, мы скрылись за крышами и устремились прочь. С четверть часа Акко петлял по городу, запутывая след; потом наконец бережно опустил меня в тихом безлюдном дворе и, приземлившись рядом, понуро склонил голову.
- Ну, что ты?.. - удивлённо выдохнула я, подаваясь к нему и оглаживая его шею. - Всё хорошо.
Кшахар забурчал, одновременно воинственно и уныло. Я опустилась на колени и что было силы прижала его к груди.
- Акко, ты не виноват, что у них было оружие против тебя. Но мы выбрались, и в этом отнюдь не только моя заслуга. Без тебя я никто, дружок, понимаешь?..
Резко нахлынуло воспоминание: когда-то я произносила почти те же слова совсем в ином тоне. "Знаешь, няня, без своего кшахара он - ничто, пустое место..."
Акко вырвался из моих объятий и лизнул моё лицо, глядя всё ещё виновато.
- Ты мой лучший друг, - продолжила я убеждённо, вглядываясь в жёлтые глаза. - И я знаю, ты сделаешь всё, чтобы защитить меня. Но только сейчас... - я нахмурилась, теперь осознавая в целости всё произошедшее. - Сейчас ты сам подвергаешься куда большей опасности. Этих патрульных подкупила, а скорее, вынудила женщина, и отчего-то я не сомневаюсь в том, кто это был.
Акко раздражённо рыкнул.
- Аннабель, - подтвердила я вслух. - Ты ушёл у них из-под носа с рукописями Джона Боуфорда, и они отлично знают, что ты сам придёшь к ним. Потому что у них в руках кто-то очень ценный для тебя.
"А для меня?.." - мелькнула странная мысль. Действительно, отчего я сама не сомневалась, что должна рискнуть всем, чтобы вытащить Джера из этой передряги?.. Впрочем, чушь!.. Эти размышления, скорее, подошли бы ему самому, циничному и прагматичному до мозга костей. А я... я просто не могу оставить в беде человека, который пострадал из-за меня.
- Для тебя сейчас слишком опасно приближаться к Ордену, Акко.
Он протестующе забурчал, и я обхватила ладонями его морду.
- Они знают, что ты придёшь. Они ждут тебя.
"Ни у что?!" - говорили и весь вид кшахара, и его грозное рычание. Я мягко улыбнулась.
- А вот меня - вряд ли.
Акко замолчал, ошарашенно уставившись на меня жёлтыми глазами. Потом вновь запротестовал, теперь уже в стремлении уберечь меня, но я ласково погладила его по чешуйчатой скуле.
- Дружок, у меня наконец появился превосходный план. Только одна загвоздка, - я прикусила губу и чуть нахмурилась. - Ты, случаем, не знаешь, где достать хлороформ?..
Глава 2
Выберите себе работу по душе, и вам не придётся работать ни одного дня в своей жизни.
Конфуций
К моему уже почти запредельному удивлению, Акко знал. Мне всерьёз начинало казаться, что он вообще имел представление обо всём, что только возможно. И как бы я справилась без него?.. Всего десять минут спустя он опустил меня на очередной незнакомой мне улочке, всё ещё тихой и пустынной в предрассветных сумерках.
- Где мы? - спросила я, спешившись, и Акко уверенно подтолкнул меня к ближайшей двери. - Нам сюда?
Получив утвердительный ответ, я поднялась по ступеням и неуверенно постучала кольцом по дубовым доскам. Дверь распахнулась удивительно быстро для столь раннего часа: я не предполагала, что кто-нибудь мог в такое время ждать гостей.
На пороге показалась женщина лет тридцати пяти - сорока на вид. В домашнем платье и вязаной шали, ухоженная, с миролюбивым взором, она отчего-то напомнила мне монахиню или сестру милосердия. Она быстро оглядела меня, потом мазнула взглядом по кшахару за моей спиной и кивком пригласила меня внутрь.
- Заходи.
Ни вопросов, ни удивления. Лишь когда дверь за нами закрылась, хозяйка оглядела меня внимательнее и спросила:
- Ты от Эджа?
- Что?.. Ах.. да, да.
Догадка её, ввиду присутствия Акко, была очевидной, однако она использовала непривычный для меня вариант его имени, и это заставило меня замешкаться. Эдж. Действительно, такое сокращение для Эджертона казалось более привычным, но в моих мыслях с недавних пор прочно укрепилось другое. И хотя мне - даже мысленно! - полагалось называть его не иначе, как "мистер Сандерс", его образ неизбежно ассоциировался теперь только с одним именем. Джер.
- Как мне тебя называть? - спросила тем временем хозяйка.
- Аманда, - откликнулась я и заметила, как дрогнули её губы. Взгляд стал пристальным и как будто немного тревожным.
- Эдж рассказывал о тебе.
- В самом деле?.. - я почувствовала, как отчего-то теплеют щёки. В голове боролись за первенство два вопроса: "а кто вы?" и "Джер рассказывал обо мне ?.."
- Меня зовут Белинда, - представилась женщина. - По какому поводу Эдж отправил тебя ко мне?
- Он не отправлял, - ответила я, ощущая неловкость: по её настороженному тону мне показалось, что не в привычке Джера было присылать сюда вообще кого-либо. - Это Акко принёс меня к вам; очевидно, он полагал, что вы можете помочь мне. Но если я доставляю вам неудобства, я тотчас уйду...
Белинда поморщилась и указала мне на вешалку.
- Оставь плащ и проходи на кухню. Я заварю чай.
Я послушалась. Двухэтажная квартирка была совсем небольшой, кухонька - узкой, но чистой и ухоженной, под стать своей хозяйке. Когда я вошла, в воздухе уже витал пряный аромат заваренных трав и корений, правда, каких - я не смогла разобрать.
- Устраивайся, - Белинда указала на два свободных стула у маленького накрытого простой скатертью стола. Спустя минуту на нём заняли своё место чайник, две чашки и корзиночка сушёных фруктов.
Акко, неизвестно как уместившийся в узком проходе, тотчас заинтересованно высунул морду. Я улыбнулась и вопросительно взглянула на Белинду.
- Можно?..
- Этому крылатому подхалиму? - отозвалась она. - Можно, конечно.
Акко одобрительно уркнул и осторожно взял пару яблочных долек с моей ладони.
- Так что привело тебя сюда?
Я подняла глаза на Белинду.
- Джер... м-м, Эдж в беде. Слышали об Ордене Говорящих с Духами?.. Так вот, Эдж сейчас у них. Разумеется, не по своей воле. Я намерена вытащить его оттуда.
В глазах Белинды мелькнуло нечто, что мне не удалось опознать: какое-то тревожное внимание или настороженность.
- Каким образом?
- Ну... - я замялась. Под её оценивающим взглядом мой план уже не казался мне таким безупречным. - Мне не хотелось бы привлекать к этому Акко, потому что Орден охотится и за ним, а значит, мне придётся проникнуть внутрь самой. И, очевидно, лучший выход в моём случае - выдать себя за сестру. Мы с Аннабель близняшки, - добавила я, встретив непонимание во взоре Белинды. - И Энни, в отличие от меня, пользуется правом свободного входа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: