Вадим Арчер - Алтари Келады
- Название:Алтари Келады
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Параллель, Нижегородская ярмарка
- Год:1996
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-86067-041-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Арчер - Алтари Келады краткое содержание
Вадим Арчер — новое имя в жанре героической фантастики, но для тех, кого привлекает яркий красочный вымысел, динамичный сюжет, захватывающие волшебные приключения, роман «Алтари Келады» станет настоящим открытием.
На острове Келада, где магия реальна и, к тому же, подчиняется строгим законам, вспыхивает война. Злой маг Каморра, опираясь на племена дикарей, рвется к верховной власти. Чтобы одолеть его, маги и воины Келады должны не только объединиться, но и отыскать таинственные камни Трех Братьев — мощный источник волшебных сил…
Сражения и придворные интриги, экзотические ритуалы и ужасные чудовища, загадочные храмы и сумрачные подземные лабиринты, борьба любви и благородства с корыстью и властолюбием — все это ждет читателя на страницах романа «Алтари Келады».
Алтари Келады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Витри и Шемма вошли к магу. В комнате сразу стало тесно. На полках, на столе лежали заготовки для игрушек и обломки старых эфилемовых амулетов, которые Сейен вставлял в игрушки для придания магических свойств.
— Может, игрушками интересуетесь? — указал на полку Сейен. — Для деток. Работы у меня немного, вот и занимаюсь.
Он снял с полки глиняную собачку с круглыми эфилемовыми глазами, поставил перед ними и по-мальчишески свистнул. Собачка подскочила и кувыркнулась в воздухе. Шемма ахнул. Витри незаметно толкнул его в бок.
— Нет, отец, нам не до игрушек, — ответил он старику. — У нас важное дело.
— Понимаю, понимаю, — слегка разочарованно сказал Сейен. — Что у вас сломалось, молодые люди?
— Алтарь.
Глаза Сейена сделались большими и круглыми, как у магической собачки. Он нащупал сзади стул и сел.
— Вы сказали «алтарь», молодой человек? Я мог ослышаться по старости.
— Да, — подтвердил Витри. — Синий алтарь, в Лоане. Он потерял силу.
— Невероятно, — пробормотал старик. — Нет, мальчики, вам нужно не ко мне. У меня даже жезла нет, не дотянул. Вам нужен настоящий, сильный маг.
— Мы никого здесь не знаем, отец! — взмолился Витри. — Где нам найти такого мага?!
— Дайте подумать, мальчики, — старик надолго замолчал, затем поднял глаза на Витри и сказал: — В городе есть маги, но все они лечат людей. По амулетам и по магии здесь дел мало, этим сыт не будешь. Лучше бы вам пойти на алтарь Саламандры или Феникса.
— Мы не можем идти так далеко, — вздохнул Витри. — Это слишком долго, и денег у нас не хватит.
— Тогда попробуйте сходить к Гуратте. Он берется за любое дело, если оно ему под силу, и никогда не станет водить за нос, если не может справиться. Его дела идут хорошо, у него большой дом в переулке у купеческой улицы. Если он вам и не поможет, то хотя бы посоветует, что делать.
Дом Гуратты был невелик по сравнению с возвышающимися вокруг купеческими домами, но все же это было двухэтажное каменное строение со всеми принадлежностями зажиточного цитионского дома — двором с фонтаном и ухоженным садиком, резной белой изгородью и декоративными башенками. Войдя в калитку, лоанцы увидели двоих людей, хлопочущих у лошади, понуро стоящей посреди двора. Один держал лошадь за уздечку, другой, высокий и смуглый, размашистыми движениями проводил вдоль боков лошади чем-то похожим на малярную кисть.
Витри и Шемма подошли поближе. Высокий мужчина медленно вел кистью над хребтом лошади, задерживаясь над выбранными точками. При каждой задержке кончик кисти вспыхивал ярко-оранжевым цветом, по которому Витри догадался, что принял за кисть жезл Саламандры. Некоторые точки на теле лошади привлекали особое внимание мужчины. Он убирал жезл и выполнял над точкой вращательные движения свободной рукой, большой и костистой, как у молотобойца. Увидев лоанцев, он коротко спросил:
— Вы ко мне? — и показал на входную дверь, не тратя времени на приветствия. — Идите туда.
Лоанцы вошли в просторную прихожую, служившую магу приемной. Несколько человек уже сидели там, дожидаясь очереди. Вскоре вошел маг, закончивший лечение лошади.
— Что у вас, хозяюшка? — обратился он к молодой женщине.
— Мы с мужем хотим знать, кто у нас будет, мальчик или девочка.
Гуратта направил на нее жезл, закрыл глаза на мгновение, затем сказал.
— Мальчик. Поздравляю, хозяюшка!
Женщина улыбнулась, протянула ему деньги и вышла.
— У вас что? — спросил он следующего.
Пожилой мужчина, с виду похожий на лавочника, развернул большой узел, который держал на коленях.
— Кубышку никак не открою. Магическое слово забыл.
— Идемте. — Гуратта повел его за собой в другую комнату. Вскоре они вернулись в приемную.
— Если опять забудете, приходите, — напутствовал лавочника маг.
— У вас? — повернулся он к третьему.
— Топор вот. Из мягкого железа, аспид его заешь! Все время тупится, — мужчина показал зазубренное лезвие топора.
Гуратта взял топор и провел рукой по лезвию.
— Можно сделать. Но сначала мы его наточим, — маг вышел на двор, пробыл там недолго и вернулся с заточенным топором. — Все, порядок. Теперь ему и самое твердое дерево нипочем, — сказал он, возвращая топор хозяину.
Витри и Шемма остались наедине с магом.
— У вас что, парни? — спросил Гуратта.
— Видите ли, мы родом из Лоана… — начал Витри.
— Прекрасно. А я из Босхана. Какое у вас дело?
— Нас послал сюда колдун…
— Что нужно вашему колдуну?.
— Вы слышали о нашем алтаре? Синий алтарь…
— Разумеется, слышал. Энергия холода. Ближе к делу, ребята!
Витри кое-как приспособился к прямой, стремительной манере мага вести разговор.
— Наш алтарь потерял силу, — сказал он. — Что нам делать?
Гуратта приподнял бровь.
— Других дел у вас нет?
— Нет.
— Тогда выход вон там. Мне не до глупых шуток.
— Какие шутки?! — с обидой сказал Витри. — Вы думаете, что мы ехали в такую даль, через ущелье, в чужой город для того, чтобы вас разыгрывать?
— Ваш колдун просто забыл заклинания, — маг все еще не верил словам Витри.
— Нет, не забыл. Он велел передать, что там, где была чашка воды, теперь капля. Все наши посевы засохнут, если сила не вернется.
Гуратта встревожился. Алтари никогда не теряли силу, на этом и основывался труд магов. Он машинально взглянул на жезл Саламандры, который держал в руке. Если такое случится с Оранжевым алтарем, то его жезл станет обычным куском камня, а без жезла немыслимо зарабатывать на жизнь магией.
— Как это было, парни? — спросил он.
В рассказе Витри не оказалось ничего, что могло бы объяснить случившееся. Маг сосредоточенно задумался, вспоминая все, что узнал об алтарях за годы обучения при храме Саламандры, но не мог припомнить ни слова о чем-нибудь подобном.
— Я не знаю, в чем дело, — нахмурился Гуратта. — Вам нужно рассказать это высшим магам. Идите в Оккаду или в храм Саламандры.
— А здесь, в Цитионе, нет высших магов? — спросил Витри.
— Есть один сильный маг, но он высокого рода и очень богат. Вам к нему не попасть. — Гуратта прошелся взглядом по крестьянской одежде лоанцев. — Без рекомендации.
— Вы можете дать ее нам?
— Конечно, нет. Кто я такой, чтобы давать вам рекомендацию к самому Равенору?
Витри и Шемма стояли молча, не зная, как быть. Гуратта, тоже заинтересованный в деле, предложил лоанцам.
— На базарной площади стоит дом купца Тифена. Тифена знают в городе и уважают не за то, что он богат, и не за то, что он снабжает товарами двор самого правителя. Это человек порядочный и неравнодушный к чужим бедам. Попробуйте обратиться к нему за помощью. Тифен не владеет магией, но хорошо знаком с магами. Феникса, и сын у него маг. Если вы сумеете уговорить Тифена, он даст вам рекомендацию и к Равенору, и к оккадским магам, — в ответ на благодарность Витри Гуратта только отмахнулся. — Пустяки! Я буду рад, если найдется маг, который умеет возвращать силу алтарям. Мало ли что еще может случиться!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: