Анна Гаврилова - Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона
- Название:Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гаврилова - Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона краткое содержание
Если твоё счастье перестало бузить — это ещё не повод сесть и расслабиться. Особенно в случае, когда кроме счастья в твою жизнь пришла сильная, но совершенно непонятная магия. Дантос, герцог Кернский, будучи человеком здравомыслящим, очень неплохо эту ситуацию понял и, едва появилась возможность, сразу отправился в столицу. Ну и счастье с собою прихватил — куда ж без него?
Он же не знал, что всё так завертится. Он же не догадывался, какой переполох из всего этого дела получится. Он же искренне верил, что всё пройдёт тихо и гладко, без всяких происшествий — ведь кто-кто, а его Астрид совершенно не склонна в приключения вляпываться! Ну разве что иногда…
Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А самое занятное — я всегда, с первого момента сознавала, что он любит и никогда не предаст. Тем не менее, не ревновать не могла. Это было выше моих сил!
— Ну вот и я не могу, — сказал Дантос.
Несмотря на охватившее меня меланхоличное благодушие, захотелось зарычать. Вот обязательно все мои мысли читать? Неужели нельзя читать как-то… выборочно? Только то, что я готова показать и озвучить?
Герцог Кернский, безусловно, и эту мысль уловил, и тут же притворился, будто никакой телепатией вообще не обладает. А прежде чем я успела уличить в лукавстве, поклонился и прямо-таки промурлыкал:
— Леди Астрид, вы позволите пригласить вас на танец?
Я, разумеется, позволила. Смело вложила руку в герцогскую ладонь и, сопровождаемая самым бессовестным мужчиной на свете, проследовала в зал, где по-прежнему играл оркестр и кружились пары.
А наш замечательный Вернон остался брошенкой… Но маг не расстроился. На его лице было написано: танцуйте на здоровье! И вообще, делайте что хотите, только не ругайтесь.
Ругаться никто и не собирался, но когда вышли на паркет, я не удержалась и сказала:
— Любимый, твоя просьба отложить следующую встречу с эльфами… то, как ты это сделал… Знаешь, это была ужасная наглость.
— И что? — отозвался Дан с улыбкой.
Мне, в отличие от кое-кого, смеяться не хотелось. Поэтому ответила предельно серьёзно:
— То, что эта наглость может плохо аукнуться. Я бы, на месте Ронала, разозлилась и даже обиделась. И я бесконечно удивлена тем, что император отреагировал столь спокойно.
— А на что тут обижаться? — улыбка Дантоса стала ещё шире, и мне вновь захотелось зарычать. Но ровно до следующих слов: — Да, это было не слишком любезно, но я дал Роналу возможность принимать эльфийское посольство на несколько дней дольше. Теперь у него есть шанс произвести хорошее впечатление, улучшить дипломатические отношения с «высоким» народом, вогнать в зависть соседей, а может быть даже договориться с эльфами о чём-то важном. О чём-то, что принесёт пользу нашей империи.
Я застыла. Музыка уже играла, танец начался, а я стояла столбом и ошарашенно смотрела на Дантоса.
— Малышка, что не так? — попытался вывести из ступора он, и я отрицательно качнула головой.
— Нет. Ничего. Просто временами ты ведёшь себя настолько искренне, что я напрочь забываю о том, кто ты такой.
— А кто я такой? — спросил блондинчик осторожно.
— Светлость, — буркнула я. — Коварная и продуманная.
Напрягшийся было Дан расслабился и тихо рассмеялся, я же притворно шмыгнула носом и легонько наступила ему на ногу, намекая — все танцуют, а мы нет!
Герцог Кернский эту оплошность тут же исправил — шагнул вперёд, вынуждая сделать ответный шаг и влиться в череду бальных «па». Но весь оставшийся танец я мысленно бурчала под нос: коварная, продуманная светлость! Нет, ну ведь действительно коварная!
Но на этом наши приключения во дворце не закончились…
Получасом позже, когда мы с Дантосом стояли в сторонке, наблюдали за танцующими и утоляли жажду игристым вином, к нам подошел седоватый грузный мужчина в дорогом камзоле.
Герцог Кернский тут же просиял, отвесил учтивый поклон и сказал:
— Алексис! Очень рад встрече.
Вельможа улыбнулся в ответ и стрельнул глазами в меня.
— Прошу прощения, — продолжая улыбаться, сказал Дантос. — Алексис, позвольте представить вам мою невесту, леди Астрид. — И уже мне: — Астрид, это Алексис, виконт Таринский. Мой давний приятель и компаньон по охоте.
Желания запечатлеть на моей руке поцелуй виконт Таринский не выразил, чему я, мягко говоря, порадовалась. Чувствуя пусть небольшое, но всё-таки облегчение, присела в реверансе, а когда выпрямилась, услышала:
— Бесконечно рад знакомству, леди Астрид. Вы обворожительны.
В следующий миг виконт вновь повернулся к Дану и, приняв самый доброжелательный вид, всю мою радость убил:
— Ваша светлость, позвольте пригласить вашу леди на танец.
Нет! — безмолвно выпалила я.
Мысль была настолько сильной и яркой, что Дан со своей фрагментарной телепатией не только расслышал, но едва не вздрогнул. Тут же посмотрел на меня, а я…
Не разрешай! — подумала с нажимом, а внешне — улыбнулась и ресницами хлопнула.
И лишний раз убедилась: светлость моя не только коварна и продуманна, но и очень сообразительна. Пусть я не сказала, но Дантос прекрасно понял, что перед нами не кто иной, как одарённый метаморф.
От блондинчика сразу повеяло раздражением, но голос и манеры этих чувств не выдали.
— Простите Алексис, но не позволю. Это наш первый совместный выход в свет, и я не готов делить Астрид даже с друзьями.
— Дантос… — одарённый точно хотел настоять, но герцог Кернский договорить не позволил.
Теперь, во второй раз, Дан был не так вежлив:
— Алексис, катитесь к бесам, — озаряя мир прежней великолепной улыбкой, сказал он.
Аристократ застыл, но лишь на мгновение. Он поджал губы, бросил взгляд сперва на меня, потом на Дана, и тоже догадался. Понял, что я каким-то образом успела о его истинной личности сообщить.
— Вот, значит, как… — протянул «виконт» выпрямляясь.
— Вас это удивляет? — уже не пытаясь улыбаться, но ещё сохраняя вежливый вид, осведомился их светлость.
— Не очень, — ответил метаморф. Кстати, не врал. — Но поводов для столь сильного недоверия всё-таки не вижу. Вам позволили уехать из Рестрича, дали разрешение на брак, и даже претензий по поводу… — он кивнул на моё колье, — розовых бриллиантов не предъявляют, хотя могли бы. Все наши действия ясно говорят о том, что мы не намерены с вами враждовать. Мы хотим сотрудничать.
И уже не Дану, а мне, причём на порядок мягче:
— Астрид, посмотри, я даже перчатки для этого танца надел.
Нет! — мысленно выпалила я.
Потом сказала уже вслух:
— Я не буду с вами танцевать. И не подходите ко мне больше. И остальным скажите, чтобы не подходили.
— Остальным? — переспросил Дантос в полголоса. Но не удивился.
Я наигранно улыбнулась и кивнула.
Да! Да и ещё раз да, метаморфы на приёме присутствовали! Причём в достаточном количестве. Кажется, тут большая часть обитающих в столице одарённых собралась. И первых из них я почувствовала ещё в самом начале, когда мы от верхней одежды избавлялись. Но сосредотачиваться, и тем более заморачиваться, не пожелала. Более того — всё это время я старательно наличие сородичей игнорировала! Мне и без этого проблем хватало.
— Астрид… — в голосе фальшивого виконта прозвучали нотки раздражения, но я осталась на своём.
Зато Дантос начал беситься и, несмотря на его актёрские таланты, эта злость была очень даже заметна. Полагаю, именно она привлекла к нам ещё одного — молодого, стройного и холёного. Чуть позже я узнала: щёголя зовут Варт. В смысле, так звали человека, образ которого этот метаморф использовал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: