Tansan - Команда
- Название:Команда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tansan - Команда краткое содержание
Категория: джен, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: После воскрешения Волдеморт без конца пролетает со своими планами, и виновата в этом таинственная Команда, о существовании которой не подозревает никто, включая Дамблдора. А вот Снейпу крупно повезло, если считать «везением» очередной долг жизни имени Поттера.
Команда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Святой Брендан — один из ранних ирландских святых, покровитель мореплавателей.
56
Называя Ариану «Эринией», Альбус, разумеется, имеет в виду не классическую древнегреческую троицу злобных старух, богинь мщения, а более позднюю трактовку, воплощенную в «Эвфменидах» Эсхила, где Эринии — олицетворение угрызений совести и справедливой кары, преследующие виновного до самой смерти.
57
Энфилд — одна из лондонских окраин.
58
Барбам Тондере (barbam tondere, лат.) — брить бороду.
59
Марина — стоянка для яхт.
60
Астарот, согласно иерархии демонов Иоганна Виера («Об обманах демонов», Базель, 1563 г.), является хранителем сокровищ Ада.
61
Рокет — пряная травка, у нас больше известна как рукола (руккола, руколла) или гусеничник.
62
В оригинале вообще-то Erumpent, в переводах — громаммонт, взрызвер и взрывопотам. Не помню, откуда я выкопала феррумпента, но такой вариант мне нравится больше остальных. Кто-то из переводчиков явно пытался добавить в исходник семантику от ferrum (железо) — рог феррумпента, как утверждает Скамандер, мало того что взрывается на манер пистона — от удара, так еще и способен проткнуть все что угодно.
Здесь мне можно попенять за лицемерие: в недавней дискуссии вокруг левифолда я отстаивала свое мнение, упирая именно на отрыв существующих переводов от первоначального значения. Каюсь. На самом деле у меня первым номером идет махрово-имховая благозвучность.
63
Св. Себастиан в средние века считался покровителем чумных больных. Одна из старейших католических церквей Св. Себастиана (1476 г.) находится в хорватском городке Трогир. Построена она была горожанами в благодарность за то, что свирепствующая на тот момент в Европе эпидемия чумы обошла город стороной.
64
Нерон — древнеримский император (54–68 гг. н. э.), племянник Калигулы. Если верить источникам, ни минуты своей жизни не был в здравом уме. В числе прочего страдал острой формой паранойи. Уничтожил всех своих родственников, чем пресек династию Юлиев-Клавдиев на римском троне.
65
Змею Волдеморта из-за Киплинга принято ассоциировать с аспидами, но тут есть проблема: аспиды в Европе не водятся. Гадюки водятся, однако такая вот злющая и не вполне ядовитая гадюка выглядит несерьезно, плюс повадки у них слегка другие. Да простят меня любители триллеровой экзотики, я рискнула записать Нагини в полозы. Очень даже подходящий вид: крупный, симпатичный, в Албании обитает, один из немногих умеет нападать как нам надо — серией бросков, даже способен всерьез искусать человека (были случаи, когда встречи с ужеобразными заканчивались для людей кладбищем). И слюна токсична, но не смертельна. Осталось увеличить разиков в десять — и получим то, что дохтур прописал.:) Правда, возникает вопрос, как Питер ее доил, ведь ядовитых зубов у полозов нет, ну да это его проблемы.
Насчет возраста: легенда про змей-долгожителей — чистый вымысел. Питоны с удавами в неволе, в тепличных условиях живут максимум чуть за тридцать.
Предполагаю, Волд познакомился с Нагини именно в Албании, поскольку, во-первых, до возвращения блудного сына в Британию фамилиар нигде не фигурировал, а во-вторых, взять его с собой в албанскую командировку для разумной тучки Томми было бы проблематично.
66
Согласно Скамандеру, пение вупера сводит с ума.
67
Солсберийский собор — собор Девы Марии, одна из древнейших готических церквей Англии (ХIII в.)
68
Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus — Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных (лат.) — часть католической молитвы к Деве Марии.
69
Это другой Финеас, сын канонного Финеаса Найджелуса. Кто не в курсе и кому интересно — вот ссылка на роулинговское Древо Блэков:http://www.pichome.ru/DTD
70
Аносмия — отсутствие обоняния.
71
Быдгощ — город в Польше. Я не то чтобы из себя великую эрудитку корчу, но вдруг кто не знает.:)
72
Чертик (Imp) — По Скамандеру, мелкий болотный хулиган, обожает членовредительские шутки типа подножек.
73
Раки — греческая виноградная водка, убойная штука, я вам скажу…
74
Редвуд — национальный заповедник США, там самые большие леса из секвойи. Судя по фотографиям, это одно из наиволшебнейших мест на планете.
75
Сын-до-папы ‒ son-before-father — малораспространенный в Британии вариант названия мать-и-мачехи.
76
Брачный период у оленей проходит осенью и начинается с призывного рева самца — они способны трубить сутки напролет. На зов сбегаются самки и другие самцы. (Слэшеры, брысь! Самцы подраться приходят!)
Между прочим, олени — гаремный вид. Отстоявший свою крутость рогач собирает вокруг себя десять-двенадцать самок. После оплодотворения «жены» разбегаются по лесам, и на следующую осень все начинается по новой. Свои шикарные рога самцы отращивают только на время брачного периода — пободаться. Интересно, тетя Ро об этом знает?:)
77
Рил — быстрый шотландский танец.
78
«Гарри Поттер и Тайная Комната», глава 14. Я заменила в ромэновской фразе одно слово («настоящий» на «истинный»), чтобы избежать повтора.
79
Афелий ‒ наиболее удаленная от Солнца точка орбиты планеты. Эклиптическая долгота ‒ координата небесного тела в эклиптической системе. Периастр ‒ положение орбит двойной звезды, когда расстояние между телами минимально.
80
Королевский театр Друри-Лейн — один из главных музыкально-драматических театров Лондона.
81
Сто двадцать три градуса по Фаренгейту ‒ это примерно пятьдесят по Цельсию.
82
«L'étoile bleu» ‒ «Голубая звезда», франц.
83
В одном из интервью Роулинг заявила, что хижины Хагрида на Карте не видно.
84
Уильям Шекспир. Король Лир (пер. М.Кузмин).
85
And our friends are all aboard,
Many more of them live next door…
— Все наши друзья на борту, многие из них живут рядом…
86
Цитадель — внутреннее укрепление крепости с собственной системой обороны, убежище и последний оплот для гарнизона в случае падения внешних стен.
Кронверк — дополнительное укрепление перед основными стенами крепости. Как правило, имел три бастиона и сверху походил на корону.
Бастионы — пятисторонние укрепления, сооружаемые по углам крепостной стены.
Куртина — кусок стены между бастионами.
В фильме Азкабан представлен в виде башни посередь моря, но мой Муз нарисовал его средневековой крепостью, выстроенной на маленьком островке по всем правилам фортификации. Волшебная семья, которой он принадлежал, разорилась и выродилась примерно к середине семнадцатого века, а чуть погодя тогдашнее Министерство выкупило остров с крепостью у гоблинов и приспособило под тюрьму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: