Анастасия Анфимова - Лягушка-путешественница
- Название:Лягушка-путешественница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Анфимова - Лягушка-путешественница краткое содержание
Покинув не слишком гостеприимное племя Детей Рыси попаданка больше думает о цели своего путешествия. О богатстве и независимости, что ждёт её в далёкой, загадочной и могущественной Империи, чем о пути туда. Между тем, по дороге может встретиться очень много неприятных неожиданностей. Особенно если придётся пересекать бурный океан на утлом судёнышке, игрушке ветров и течений в компании трёх десятков морских волков.
Лягушка-путешественница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судя по блестевшим глазкам Картена, тот, в отличии от страдающих матросов, уже успел поправить здоровье. Проорав что-то ругательное для мобилизации коллектива, он с довольным видом обратился к Нике.
— Вы не спешите. Неужели так понравилась варварская стряпня?
— Разве мне нужно куда-то торопиться? — удивилась она. — А еда неплохая, особенно после каши, которая уже в горло не лезет.
— О, вы ещё не пробовали настоящей еды, госпожа Юлиса! — покачал головой мореход. — Дома я обязательно угощу вас бараньими почками в меду. Блюдо достойное аристократов!
Девушку невольно передёрнуло от подобного сочетания. Почки, да ещё и сладкие?! Б-р-р.
— Пока что придётся довольствоваться дикарской кухней, — продолжал собеседник. — Ещё дней шесть или семь.
— А потом? — нахмурилась пассажирка.
— У нас будет команда, — небрежно пояснил капитан. — Приходил местный торговец. Я обо всём договорился.
— Если не секрет, о чём, господин Картен? — продолжила расспросы девушка.
— Вуйко нужно переправить зерно в селение на Ирисфене. Он хочет воспользоваться моим кораблём.
— А взамен даст гребцов? — с сомнением в голосе спросила Ника.
— Только до Ниакки, — вздохнул мореход. — Тамошний старейшина должен ему большую сумму. Вуйко простит ему долг, если тот выдаст нам семь или восемь человек до Псерка.
— Но груз его вы повезёте бесплатно? — уточнила собеседница.
— Да, — поскучнел Картен.
— Далеко?
— Восемь дней после впадения Аантары в Ирисфен.
— Как вы сказали зовут торговца?
— Вуйко, — ответил купец. — А что?
— Мужчина примерно вашего возраста в коричневом плаще, с кинжалом на поясе и в сапогах?
— Да, — насторожился мореход.
— С ним был венс в полосатых штанах?
— Был, — Картен нахмурился, явно предчувствуя недоброе. — Алле, его помощник. Но откуда вы знаете?
Ника рассказала о встрече, свидетельницей которой случайно оказалась. Лицо капитана окаменело. Обернувшись к фальшборту, он принялся постукивать пальцами по потемневшему дереву.
— Думаю, Слас Масий не желает нам добра, — вздохнула Ника. — Может поискать другие варианты?
— Какие? — устало покачал головой Картен.
Она пожала плечами.
Девушка понятия не имела, как нанимать матросов. Там, откуда она родом, такие проблемы решались с помощью знакомых, газет с бесплатными объявлениями и его величества Интернета. Но попаданка никак не могла сообразить, чем их можно заменить в таком месте, как Скаальи.
— Здесь маленькое селение, — продолжила она задумчиво. — Все друг друга знают — значит, новости расходятся быстро. Если спросить у того же стражника в порту или у хозяина корчмы, рано или поздно вся округа узнает, что вы ищите матросов до Псерка.
— Я уже договорился с Вуйко, — нахмурился мореход. — Нам никак нельзя здесь задерживаться, госпожа Юлиса. Мне сказали, сегодня утром ушло судно Гескара Ханда.
— Я заметила, что нет одного корабля, — кивнула Ника. — Да и местных торговцев, мне кажется, поубавилось.
— Вот и я об этом, — кивнул Картен.
— А если попробовать обратиться к Хейви? — вспомнила девушка ночного визитёра. — Он обещал помочь.
— Но не в найме матросов, — напомнил капитан. — Да и не верю я этому разбойнику.
— А Вуйко верите? — усмехнулась пассажирка. — Разве он не может просто заманить нас в глубь земель венсов и перебить. Тем более его помощник — лазутчик Сласа Масия.
— Но сам торговец не имеет к нему отношения, — покачал головой собеседник. — Хотя всё, о чём вы говорите, возможно, особенно если начнётся война.
— Тогда тем более следует встретиться с Хейви, — сама не зная почему, продолжала настаивать Ника. Наверное, хотела казаться очень умной или просто пыталась оставить последнее слово за собой?
— В крайнем случае попросите прощения за беспокойство, а чтобы не обижался — подарите что-нибудь… ненужное.
Купец рассмеялся.
— Решать, разумеется, вам, — подчеркнула девушка. — Вы хозяин и капитан корабля. Если хотите, я могу сама сходить к кузнецу Ланьси и передам просьбу о встрече.
Какое-то время собеседник молчал, продолжая выстукивать пальцами по фальшборту.
— В любом случае вы ничего не теряете, — продолжала убеждать Ника.
— Хорошо, — кивнул мореход. — Послушаем, что этот разбойник скажет.
Понимающе кивнув, пассажирка тем не менее не бросилась тут же выполнять поручение капитана. Рассудив, что радланской аристократке не к лицу бежать куда-то по первому слову простолюдина, а кузница и завтра никуда не денется. В этот день на корабль приходили ещё гости. Местные торговцы выясняли: не продаст ли что-нибудь случайно заплывший в Скаальи чужеземец? К удивлению пассажирки, у запасливого канакернца нашлось несколько ожерелий из серебряных пластин и блестящих камешков, которые тот сменял на меха. С каждым венсом купец обстоятельно беседовал, выясняя конъюнктуру местного рынка, а затем задавал один и тот же вопрос. Увы, но едва торговцы узнавали, что плыть придётся за море, тут же разводили руками. Как и предупреждал Хейви, желающих покидать родные места не находилось.
На следующий день, обследовав порт, Ника с грустью убедилась, что здесь шла преимущественно оптовая торговля. За одеждой обувью и прочими мелочами необходимо идти в "город". Девушка долго и тщательно выспрашивала стражника, как добраться до кузницы Ланьси, и нет ли где здесь того, кто шьёт одежду на продажу.
Пожилой блюститель порядка подробно объяснил, как добраться до одного и до другого. Но посоветовал далеко не ходить, кивнув на надвигавшуюся с севера тучу. Прикинув расстояние и скорость ветра, девушка решила всё же навестить местного портного, благо жил он недалеко.
Не решаясь войти во двор, она несколько раз крикнула:
— Господин Оску! Господин Оску!
Послышался поросячий визг, брань и мужской голос:
— Кто тут?
Отодвинув загораживавший дверной проём плетёный щит, из низкого строения вышел тощий венс в войлочном колпаке на голове. Отставив в сторону измазанную в навозе лопату, он с недоумением посмотрел на гостью.
— Вы господин Оску?
— Я, — тряхнул длинной бородой мужчина, снял шапку и вытер блестевшую от пота лысину.
— Мне сказали, вы делаете одежду? — продолжала расспросы Ника.
— Шью, — неохотно проворчал венс. — А ты кто? Из каких народов?
— Издалека, — нахмурилась девушка. Портной ей не нравился.
— Это вас гантки побили? — ехидно усмехнулся Оску.
— Меня никто не бил, — покачала головой гостья, уже жалея, что зашла.
— Ну, и что вам надо? — перешёл к деловой части мужик.
— Рубаху, — так же коротко ответила она. — Без рукавов. Вот до сих пор.
Нагнувшись, Ника провела рукой по икрам.
— Из самого тонкого полотна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: