Лесса Каури - Золушки из трактира на площади

Тут можно читать онлайн Лесса Каури - Золушки из трактира на площади - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Золушки из трактира на площади
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-095834-4
  • Рейтинг:
    4.08/5. Голосов: 131
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лесса Каури - Золушки из трактира на площади краткое содержание

Золушки из трактира на площади - описание и краткое содержание, автор Лесса Каури, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Не каждая Золушка мечтает стать принцессой. Иногда бывает и по-другому. Ты — хозяйка трактира, рядом друзья, и жизнь идет своим чередом… И ты не ведаешь и не гадаешь, что сказка уже совсем рядом. Когда жизнь наполнена любимым делом, а сердце — верой в добро и заботой о людях, то счастье обязательно постучится в двери, даже если его не ждешь. В любом мире и времени найдется своя Золушка, ведь больше всего люди любят… любовь!

Золушки из трактира на площади - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Золушки из трактира на площади - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лесса Каури
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— На той войне погиб мой муж… — неожиданно для самой себя призналась Бруни. — Он не писал мне писем. Совсем. Пару весточек я получила от ребят из нашего квартала, ушедших на войну вместе с ним. Единственное письмо, подписанное командиром его полка, сообщало о том, что Ральфа больше нет в живых.

Матушка развернулась, закинула руки на шею Каю и уткнулась носом в его грудь. А он молча гладил ее по волосам, как обиженную кем-то девочку, и ни о чем не спрашивал.

— Я вышла за него замуж, потому что он был хорошей партией — работящий, бережливый, сильный. И, наверное, прожила бы с ним достойную жизнь… — Бруни замолчала, тяжело дыша, а потом прошептала едва слышно, — и никогда не узнала бы, что значит — любить!

И вдруг расплакалась, чувствуя, как отпускает сердце невидимый стальной силок, сжимавший его с тех самых пор, как она не понаслышке узнала одиночество.

Почему-то вспомнилась тишина, на мягких лапах вошедшая после закрытия в трактир в тот день, когда она получила похоронку. Бруни сидела рядом с Пипом, положив голову ему на плечо, а он укачивал ее, как маленькую, и уговаривал поплакать. Но она не заплакала. Ни тогда, ни потом. А вот сейчас, в объятиях Кая, разревелась так, что самой стало стыдно!

Сердито шмыгая носом, Матушка порывалась встать с постели, чтобы умыться, но Кай не отпустил ее. Одной рукой вытряхнул подушку из наволочки, заставил Бруни высморкаться, заботливо промокнул ее мокрые щеки. И снова обнял, уложив ее голову к себе на грудь. Он не спросил, любила ли она мужа. И за это Матушка была ему благодарна, потому что теперь знала точный ответ.

* * *

Мастер Артазель оказался сухопарым гномом с модельно подстриженной бородкой и аккуратным маникюром.

Бруни и Персиана, смущенно мявшиеся в его приемной, уставились на вошедшего портного, раскрыв рты. Во-первых, гномов в Вишенроге было относительно немного: они неохотно покидали Драгобужье и предпочитали жить подальше от побережья. Во-вторых, вид мастера разительно отличался от сложившегося в народе представления о гномах как о коряжистых, заросших, сквернословящих коротышках.

— Нуте-с, мои стрекозки, — заявил портной, приспустив пенсне с острого носа, — встаньте для начала подальше друг от друга. Ванилла, представь мне своих сестричек.

Та представила. Сыпя шутками-прибаутками, Артазель снял с обеих мерки так быстро, что они не успели опомниться, а затем отправил Персиану восвояси, попросив Бруни и Ваниллу задержаться.

— Мой сладкий сахар, — серьезно сказал мастер Ванилле, — я вполне понимаю твою тягу к весенним цветам, но если той сестричке салатовый будет к лицу, то эту сделает похожей на умертвие. Оно тебе надо?

— Ах! — воскликнула Ванилла, трепетно прижимая руки к пышному бюсту и готовясь зареветь. — И что же теперь делать?

— Только не волнуйся! Если нужно, я побуду умертвием! Лишь бы ты была довольна! — мужественно пообещала Матушка.

Артазель бросил пронзительный взгляд на Старшую Королевскую Булочницу и, понизив голос, поинтересовался у Бруни:

— Она беременна?

— Кто? — не поняла та.

— Да твоя сестричка!

— Ты беременна? — переспросила Матушка, повернувшись к Ванилле.

Та, перестав шмыгать носом, резонно заметила:

— Признаков не обнаружено. А что?

— Стальные ядры! — неожиданно подпрыгнув, завопил гном. — Тогда какого умертвия такая прелестная девушка соглашается быть на него похожей?!

— Но я хочу салатовое! — заныла Ванилла. — Я так вижу! Мы такие с Дрюней яркие, как осенние яблоки, а они такие с Перси нежные, как…

— …овощные грядки, — подсказала Бруни, сдерживая смех.

— …весенние посадки! — в один голос с ней сообщил Артазель. — Для молодой привлекательной женщины носить цвета умертвия недопустимо! Для влюбленной — недопустимо вдвойне!

— Я буду в оранжевом! — оскорбилась Ванилла.

— А я не тебя имел в виду! — хихикнул гном и лукаво взглянул на сразу покрасневшую Брунгильду.

— Бруни? — резко развернулась к ней подруга. — Что это значит?

Матушка только головой покачала. Щеки и уши горели так, что можно было и не отвечать.

— Я пыталась тебе рассказать несколько раз… — начала было она, переминаясь с ноги на ногу и напоминая самой себе старшую Гретель, заметившую в трактире знатного посетителя.

— Стоп, жемчужины мои! — вмешался мастер. — Ванилла, романтическую историю ты выслушаешь потом. А пока я предложу несколько тканей, цвет которых будет сочетаться с салатовым. А ты выберешь, какой тебе больше нравится на сестре!

Не успели подруги обменяться и словом, как портной метнулся в соседнюю комнату и притащил оттуда несколько отрезов. То поочередно прикладывая каждый к Бруни, то накручивая их ей на голову наподобие тюрбана, он демонстрировал Ванилле материи, хотя та не переставала хмуриться. Она уже все спланировала, и картинка свадьбы стояла перед глазами, не желая рассеиваться. На ней обе подруги невесты были в салатовом!

— Ну-у-у… — наконец, протянула Старшая Королевская Булочница, — вот этот вроде ничего…

Артазель, накинувший на плечи Бруни отрез цвета топленых сливок, вдруг застыл. А затем закричал, смешно дрыгая ногой:

— Молот яйценосца! То, что нужно! Это будет прекрасное платье!!!

Вдруг успокоившись, он назидательно поднял короткий палец и завершил, обращаясь к Матушке:

— Очень простое! Тебя не надо украшать как майский шест, мой сладкий сахар! Лишь чуть акцентировать внимание на достоинствах! Через два дня обе сюда на примерку!

Бруни вздохнула с облегчением, только когда покинула покои портного. Ванилла все еще казалась расстроенной. В коридоре, вдоль стен которого стояли великолепные канделябры в виде полунагих дев, держащих чаши для масла, Матушка взяла подругу за руку и развернула к себе:

— Не расстраивайся, прошу! Если хочешь, вернемся к мастеру. Я скажу ему, что не надену никакого другого платья, кроме салатового!

Та посмотрела на нее исподлобья, усмехнулась и вдруг чмокнула в нос:

— Я не из-за платья расстроилась, глупая. Из-за себя. И тебя!

— Не понимаю, — растерянно покачала головой Бруни.

— В твоей жизни произошло нечто важное, а я все профукала! А ведь должна была быть рядом и радоваться за тебя! — пояснила Ванилла. И тут же спросила, с любопытством вглядываясь в Бруни: — Так кто он?

Матушка открыла было рот, но вдруг ей почудилось, будто полуголые девы с чашами дружно навострили уши. Решительно взяв подругу за руку, она повела ее прочь, словно знала, куда идти в хитросплетении дворцовых коридоров.

— Расскажу на улице!

Заинтригованная Ванилла покорно следовала за ней, даже не заметив, что Бруни, не знакомая с внутренним устройством дворца, идет совсем в другую сторону от выхода. А Матушка машинально двигалась вперед и пыталась глубоко дышать, желая успокоить отчаянно бьющееся сердце. Не раз она, глядясь в зеркало, наблюдала в себе перемены, выдающие счастливую женщину: гордую осанку, лучистый взгляд, нежную улыбку, затаившуюся в уголках губ. Но не думала, что это так заметно окружающим. И отчего-то наблюдательность Артазеля задела больно, словно он коснулся запретного, только для нее предназначенного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лесса Каури читать все книги автора по порядку

Лесса Каури - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золушки из трактира на площади отзывы


Отзывы читателей о книге Золушки из трактира на площади, автор: Лесса Каури. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
светлана
17 сентября 2018 в 15:38
да-да-да это сказка но поучительная сказка О терпении и умении том что нельзя сдаваться о любви
x