LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Название:
    Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    5—85268—052—4
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташефф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташефф
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дар кивнул. — Именно об этом и подумал Джордж. Туда отправили инсектициды и деувлажнители. Данная нагревательная система оказалась явно не по адресу. Он побежал к сержанту, сообщил об этом, его распирало от гордости — он был уверен: за обнаружение подобной оплошности его наверняка повысят по службе.

— А сержант посоветовал ему помалкивать и делать то, что приказано?

— Сразу видно, что ты работала в бюрократической системе! Да, «Вопросы здесь задаю я, а твое дело выполнять и помалкивать!» Что-то вроде этого. Но Джорджа мучила совесть. Он вспомнил насмешки, что отпускали в адрес сержантов.

— И его сержант исключением не являлся.

— Да, и Джордж поступил по-другому.

— Он написал рапорт на сержанта?

— Ну, не был же он так глуп. Так или иначе, это всего-навсего набор цифр. Кто скажет, когда где их внесли в компьютер? Никто, тем более, что сержанту ничего не докажешь, больше того, в течение последующих нескольких лет положение у Джорджа было бы незавидным. Рапорт на него не поможет, поэтому Джордж сделал следующее. Он изменил код груза на код огромной охладительной системы.

Сэм вытаращила глаза. — Ой, нет!

— Да, — Дар горько усмехнулся. — Я вижу, ты знаешь порядки. Но Джордж был неопытен в этих делах… он знал лишь, как обращаться с компьютером, и полагал, что для людей правила должны быть такими же логичными.

Сэм покачала головой. — Бедный парень. Что с ним случилось?

— Ничего, по крайней мере, какое-то время, — Дар вздохнул. — А с Бетельгейзе Гаммы не поступило жалоб вовсе.

— Но спустя некоторое время сержант что-то заподозрил?

— Нет, и все это начинало ему надоедать. Как я сказал, он не знал человеческих законов. Ждать стало невмоготу. И немного погодя он сделал запрос о системе, чтобы выяснить, что случилось с кораблем.

Сэм зажмурилась. — Ох, только не это!

— Да. Равносильно тому, чтобы вывесить флаг и привлечь к себе внимание. На Бетельгейзе Гамме все шло чудесно; местный командир даже передал рекомендацию объявить благодарность в приказе тому лейтенанту-отправителю, потому что охладительная система уже спасла несколько сотней жизней в центральной больнице. И к концу рабочего дня сержант вызвал Джорджа к себе.

— Он рассердился?

— Он негодовал. Похоже, лейтенант устроил ему взбучку, потому что набрали другой номер… и при этом в обход приказа сержанта. Джордж пытался ему объяснить, но лишь разъярил сержанта. Он сказал, что доставит Джорджа к лейтенанту под стражей и там с него сдерут три шкуры.

— Значит, это был тот лейтенант, которому пророчили звание генерала и службу на Бетельгейзе Гамме?

— Или кто-нибудь из его команды. Кто знает? Но так или иначе, лейтенанту нужно было что-то предпринять — ему пришлось действовать согласно рекомендациям сержанта. Он разжаловал Джорджа в рядовые и сделал запрос на отправку его на Эту Кассиопею.

— Могло быть и хуже, как мне кажется, — процедила сквозь зубы Сэм.

— Ну, Джордж слышал, что в тот момент там шла война… но проблема заключалась в другом. Этот лейтенант отвечал за работу компьютеров, не забывай.

— Конечно… как я не догадалась! На его запрос пришел совсем другой пункт назначения. — Сэм подняла глаза. — Но только не Волмар! Не сюда!

— Именно сюда, — Дар состроил гримасу. — Сюда. И едва только он показал свои документы офицеру, как тот нацепил на него наручники, поскольку на Волмар отправляют только отъявленных преступников.

— Как мило, — пробормотала Сэм, глядя вдаль. — Сразу в тюрьму, без возможности обратиться в трибунал… Лейтенант был с мозгами.

— А может быть, просто знал систему. Итак, Джорджа направили сюда, и он ничего не мог изменить.

— Он не мог даже направить жалобу? — Сэм прикусила нижнюю губу. — Нет, конечно, нет. Что это я?

— Правильно. — Дар кивнул. — Он находился под арестом на военном корабле. Кроме того, жалоба заносилась в компьютер, а лейтенант знал компьютеры. Да и кто позволит арестованному приблизиться к терминалу?

— А командир корабля к нему бы не прислушался?

— С какой стати? Каждый преступник говорит, что невиновен. И если уж в твоих документах указано, что тебя направляют на планету-тюрьму, ты автоматически становишься преступником до конца своей жизни.

Сэм задумалась. — Все продумано. Джорджа убрали с пути убедившись, что он никогда не вернется к ним. — Она посмотрела на Дара. — А ваши люди вообще возвращаются домой, когда истекает их срок?

Дар покачал головой. — Только не с Волмара. Сюда ссылают пожизненно. — Он помедлил, потом поднял вверх указательный палец. — Это то место, где кончается жизнь.

Сэм оглянулась.

Они стояли посреди широкой равнины. В нескольких сотнях ярдов от них находился пластритовый блокгауз за высоким длинным забором. Земля вокруг была бесплодной, с огромными зияющими черными воронками.

— Космодром, — кивнула Сэм. — Я здесь была.

— Первое впечатление потрясающее, правда? Они специально выбрали самое заброшенное место на планете, чтобы вновь прибывшим жертвам сразу стало ясно, куда они попали. Здесь оборвалась жизнь Джорджа.

— И началась новая?

Дар мотнул головой. — В течение двух лет ему казалось, что он попал в ад — волмарийцы бросали в него острые предметы днем, ночью избивала охрана, стоило только пикнуть. — Он кивнул в сторону блокгауза. — Самое ужасное во всем этом было то, что повсюду охрана. Повсюду. Все как один огромного роста, страстно желающие чужой боли и страданий.

— Да, я подумала об этом. Где они теперь?

— Их заменили компьютеры. С приходом Шаклара охрана исчезла.

— Что? — воскликнула Сэм, подняв на него Глаза. — Но это невозможно!

— Ну, посмотри. — Дар обвел взглядом равнину. — Видишь кого-нибудь из охраны?

— Ну, нет, но… я не разбираюсь в военной форме…

— Когда я прибыл сюда, мы не носили униформу. Первое, что они сделали, это выдали мне серую робу и приказали надеть ее. — Он стиснул зубы, потом покачал головой и выдавил нечто наподобие улыбки. — Но это было одиннадцать лет назад. Теперь мы носим униформу, а охрана — нет.

— Почему?

Дар пожал плечами. — Шаклар считает, что униформа способствует поддержанию духа. И он прав.

— Да нет! Я имею в виду охрану! Почему ее нет?

— Вопрос не из удачных. Посмотри на все глазами Шаклара — зачем здесь охрана?

Сэм задумалась. — Чтобы пленные не убежали.

— Куда? — Дар развел руки в стороны — перед ними простиралась равнина. — В селения волмарийцев? Мы уже вели с ними войну… начали «колонизацию», так сказать.

— Нет! Нет! С планеты! Туда, где живет остальное общество! Ваши жертвы! Во Вселенную!

— И как ты себе представляешь побег с этой планеты?

Она открыла рот… и задумалась.

— Если тебе в голову придет неплохая идея, я с радостью выслушаю. — Глаза Дара блеснули.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташефф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташефф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] отзывы


Отзывы читателей о книге Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда], автор: Кристофер Сташефф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img