Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)
- Название:Серебряный феникс (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП) краткое содержание
Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах.
Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла.
Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь.
Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.
Серебряный феникс (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Нет.
Вот теперь она ощущала триумф. Но недолго.
- А ты? – спросил он.
Чэнь Юн ждал, оставив ее в тишине.
- Я сбежала, чтобы не быть помолвленной, - сказала она. Нет смысла скрывать. Она правильно сделала. Чэнь Юн заговорил не сразу, она видела на его лице удивление.
- Но это наш долг.
Его слова напомнили о шипении в бездне: неблагодарная, эгоистичная, бесполезная дочь. Она моргнула, не желая проливать перед ним слезы.
- Отец бы этого не хотел. Как и мама.
Она встала на ноги, забросив на плечо сумку. Чэнь Юн резво поднялся. Он оказался выше нее.
- Мне нужно идти, - сказала Аи Линг. Она так и не отблагодарила его. А ведь он спас ей жизнь.
Он молчал и смотрел на нее, лицо не выдавало его мыслей. Его янтарные глаза оказались с зелеными прожилками. Она опустила взгляд, ненавидя себя за то, что заметила и такое. О чем он думал? Она невольно потянулась к нему, пытаясь связать его дух со своим. Она чувствовала, как эта нить извивается, словно змея. Эта внезапное притяжение удивило ее.
Она вспомнила, как рыбачил отец. Он давал ей бамбуковую удочку, когда рыба заглатывала наживку, и они тянули так сильно, что казалось, что удочка сломается. Чувство было похожим.
Она чувствовала, что пойманная добыча пытается сорваться с крючка. И тут она оказалась внутри Чэнь Юна.
Аи Линг тут же заметила его преимущество. Ей всегда говорили, что она высокая, как для девушки, но в его глазах она такой не выглядела. Он был выше нее.
Его плечи не опускались под гнетом тревоги, ничего не давило на шею. Его тело было полно сил, в то время как ее ноги болели. Она стояла перед ним, скрестив руки на груди. Она всегда выглядит такой упрямой?
Это была мысль Чэнь Юна или ее? Она притихла, прислушиваясь к его духу. Обидчивая . Она выхватила одно слово из его мыслей. И оно было исполнено удивления. Вдруг она почувствовала стыд за такое вмешательство. Она была любопытной, но это неправильно. Она неохотно пошла обратно, возвращаясь в себя.
Мир на миг покачнулся, и она попыталась скрыть это, вцепившись в сумку. Она сморгнула черные точки перед глазами. Что с ней случилось? Он это почувствовал? Она взглянула на него. Но его выражение лица не изменилось. Она выпрямилась.
- Я не смогу отплатить за твою доброту. Спасибо, - она говорила искренне. Он этого заслужил.
- И тебе, Аи Линг. Будь осторожна.
Она покраснела и отвернулась, чтобы он не заметил, отправившись прочь. Она оглянулась лишь раз, а он стоял на месте и махал ей. Он махал на прощание. Аи Линг хотела, чтобы он пошел за ней. Но она быстро отбросила это желание в сторону.
Глава пятая:
Полдень. Аи Линг вытерла пот со лба и коснулась макушки. Волосы были горячими.
Два мальчика присели посреди дороги. Рядом с ними повиливала хвостом дворняжка. Они постукивали красными фейерверками, склонив головы, и шептались.
Желудок заурчал, напоминая, что, кроме орехов, она больше ничего не ела. Она допила воду из фляги, вытряхивая последние капли.
Ее напугал резкий треск фейерверка. Аи Линг оглянулась. Мальчики спешили к ней с собакой на поводке, их рты были раскрыты от удивления и страха.
- Вау! Не знал, что будет так громко. Я чуть пальца не лишился! – кричал тот, что повыше.
- Ты же сказал, что знаешь, что делаешь! – его друг недовольно прыгал с ноги на ногу.
- Ты меня заставил, - высокий мальчик выглядел виноватым и дергал себя за косичку.
- Я чуть носа не лишился.
Ощущался запах дыма, пока они спорили. Аи Линг повернулась к ним.
- Вы в порядке? – спросила она.
Они, испугавшись, одновременно кивнули.
- Нет проблем, мисс! Все хорошо!
Она улыбнулась.
- Будьте осторожнее, - она всегда хотела себе младших братьев. Тот, что пониже, широко улыбнулся, и из-за пухлых щек не было видно глаз.
- Они хорошо отпугивают злых духов. Фейерверки, - сказал он.
- Вот как.
Еще один фейерверк высокий мальчик спрятал себе за пазуху.
- Вы знаете, где я могу отдохнуть и вкусно поесть? – спросила она.
- Да, мисс! У моего дяди лучшая лапшичная в городе. Вам туда, - пухлый мальчик устремился по пыльной улице с высоким другом и собакой. Аи Линг шла за этим трио.
Мальчики привели ее в людную хижину в конце узкого переулка. Лапшичная была маленькой – всего несколько грубых деревянных столов и стульев. Никаких ставен на маленьких окнах. Аи Линг задумалась, как владелец защищается ночью от котов и прочих зверей. Она глянула в сторону углов, но не заметила там ничего кишащего, а потому села за один из столов. Запах лука и вина витал в воздухе.
Несмотря на жалкий вид, лапшичная пользовалась спросом по меркам Аи Линг. Ее растрепанный вид никто не заметил. Она спокойно поглощала лапшу с бульоном.
Она вытирала губы и капельки осевшего пара с лица, когда ее отвлек громкий смех.
- Почему ты не вернешься в варварскую страну, откуда тебя выгнали? – говорящий был одинаковой высоты и ширины и махал объекту своих насмешек.
Чэнь Юн стоял рядом со столом с мужчинами, но явно не был с ними, судя по его обороняющемуся виду. Когда он пришел сюда? Он ее преследовал? Аи Линг скривилась от таких мыслей. Она смотрела, как он что-то тихо сказал и отвернулся.
- Вряд ли знаменитому господину Тану нужен еще один болван в поместье, - сухопарый мужчина оскалился. Его друзья расхохотались, в стороны полетело вино. – Убирайся, полукровка!
Чэнь Юн отвернулся от них, сжав кулаки. Сердце Аи Линг забилось быстрее. Он не смог бы победить стольких. Она махала руками, словно тонула, чтобы привлечь его внимание. Но Чэнь Юн ее не видел. Она встала так резко, что ее стул упал, стукнув о пол.
Чэнь Юн отступил на шаг, удивившись, когда он увидел ее. Она поманила его рукой, замерев, когда все посмотрели на нее. Он повернулся, игнорируя свист и насмешки, и поднял стул, придвинув к столу еще один.
- Ты что здесь делаешь? – спросил он, успокоившись.
- Ем, конечно. Здесь вкусная лапша.
Она кивнула на пустую миску.
- А что ты здесь делаешь?
- Ищу господина Тана. Он живет в этом городе, жил, по крайней мере, двадцать лет назад, - он покосился на мужчин, что продолжали выпивать и шуметь. – Я так и не узнал, где его поместье.
Она поморщилась, и Чэнь Юн рассмеялся. Он помахал слуге и сделал заказ. Аи Линг постукивала пальцами по деревянному столу, когда прибыла его лапша, чтобы не смотреть, как он ест.
- Расскажешь, что случилось в озере? – спросил он, пока ловил толстую лапшу в миске.
- Ты мне не поверишь. Ты решишь, что я сошла с ума, - Аи Линг хотелось бы, чтобы ей хватало монет, заказать себе что-то сладкое, например, клейкий рис с хурмой…
- Попробуй, - он перестал есть и изучал ее взглядом, она и не поняла, что склонилась вперед. Аи Линг выпрямилась, чуть не упав со стула.
Она не хотела говорить об этом, потому понизила голос, чтобы не было слышно, как он дрожит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: