Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы
- Название:Огонь ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-86002-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы краткое содержание
Пять веков назад ради призрачной надежды на спасение дивной страны ее последние чародеи заключили свое могущество в Кровавую Книгу. И вот для юной ведьмы Элены настало время добавить к своему роковому дару объединенную силу древних магов… Но самый опасный на свете враг не будет ждать, когда окрепнут ее чары. Спасаясь от крылатых посланцев Темного Властелина, Элена скрывается на чужбине. Постепенно вокруг нее собирается отряд проклятых и гонимых, они готовы сразиться со слугами зла и возродить великую некогда империю…
Огонь ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что это? — спросил Крал, и в его руке сверкнул топор.
— Что-то движется к нам.
Мерик, прихрамывая, подошел к ним, его тонкий меч был направлен в сторону туннеля.
— Гоблины?
Тол'чак не знал ответа и промолчал. Трое спутников, не говоря ни слова, стояли у входа в расселину.
— Ты можешь сделать свой камень ярче? — шепотом спросил Крал у Мерика.
Мерик поднес к губам свой талисман и подул. Как уголек в очаге, он засветился сильнее. Элв'ин поднял камень выше, освещая туннель в глубину.
И они увидели два янтарных глаза.
— Что это? — прошептал Крал.
На расстоянии броска камня появился волк, который вошел в круг света и зарычал.
— Волк! — Крал напрягся и поудобнее перехватил топор.
Тол'чак коснулся когтем руки горца:
— Нет, это мой друг.
Волк услышал слова огра, и его рычание стало тише, но они поняли, что зверь опасается остальных.
— Все в порядке, Фардейл, — сказал Тол'чак своему брату-волку. — Подойди.
Фардейл медленно приближался к ним, все еще сохраняя осторожность. Его глаза встретились с глазами Тол'чака, и в сознании огра возникли образы.
Тол'чак услышал недовольный голос Мерика, но ему показалось, что звук доносится издалека.
— И ради чего мы проделали такой долгий путь и рисковали жизнью? Это твой пес?
— Фардейл не пес и не волк, — рассеянно ответил Тол'чак, стараясь понять мысли си'луры. — Он мой брат по крови. У нас общие предки.
Наконец образы Фардейла обрели законченность. И постепенно Тол'чак начал его понимать. В туннеле произошло нечто чудесное, но подробности оставались неясными.
«Свет горящий. Плоть, текущая, как река».
Образы сопровождались скорбью и болью, словно Фардейл потерял то, чего страстно желал. Сердечная боль и удивление переполняли его брата по крови.
— А где остальные? — спросил Мерик, его голос прозвучал из-за плеча Тол'чака. — Ты сказал, что у них есть свет.
Тол'чак кивнул.
— Фардейл, где они?
Волк наморщил нос и посмотрел туда, откуда он пришел, показывая направление.
— Похоже, они продолжают идти, — заметил Крал. — Нам нужно идти за ними. Мы нашли твоего волка. Давайте выбираться отсюда.
Фардейл посмотрел на огра. Тол'чак спросил:
— Остальные нашли выход?
Только один образ возник в сознании Тол'чака:
«Гоблины».
Сотни гоблинов. Фардейл послал ему образ волка, отступающего по туннелю, в то время как множество гоблинов устремились мимо него, не обращая на Фардейла внимания.
— Ну? — нетерпеливо спросил Крал. — Чего мы ждем? Волк тебе не ответит.
Тол'чак оторвал взгляд от Фардейла и повернулся к Кралу:
— Он ответил. Там впереди гоблины. Остальные попали в ловушку.
Крал кивнул в сторону волка и фыркнул:
— Он тебе это сказал?
— В этих краях, горец, есть многое, чему тебе следовало бы научиться.
— Вполне возможно, но я знаю, что нам нужно отсюда уходить. Если там полно гоблинов, попробуем выбрать другой путь. Может быть, выход находится на той стороне пропасти.
— И ты готов бросить остальных на милость гоблинов?
— Меня это не касается. — Крал небрежно махнул рукой. — У меня есть друзья, которым грозит опасность наверху. И обязательства перед ними.
— Но Фардейл послал мне образы тех, кто попал в ловушку. Они твоей расы, и их охраняет лишь однорукий воин. Неужели ты готов оставить их с такой слабой защитой?
Слова Тол'чака заставили Крала вздрогнуть.
— Однорукий! — Крал посмотрел на волка с неожиданным уважением. — Но этого не может быть. Они здесь? А что твой волк говорит… посылает… уж не знаю, как это называется… про остальных?
— Воин охраняет молодую девушку и старика с бородой.
— Добрая Мать над нами! Это они!
— Кто?
— Мои друзья. Нам нужно торопиться! — Крал шагнул в туннель, прошел мимо волка, и Фардейл тут же побежал за ним.
Тол'чак уже собрался последовать за ними, когда услышал голос элв'ина.
— Я не пойду с вами, — заявил Мерик.
Крал, продолжая сжимать топор, развернулся на каблуках:
— Ты дал клятву!
Мерик пожал плечами.
— Я выполнил свое обещание и помог вам найти друга огра. — Он показал на волка. — Вот он. Больше я ничего не обещал. Теперь я свободен. И я забираю свой свет, чтобы отправиться на поиски моей птицы — в одиночестве. Меня утомляет ваша компания.
— Ты чудовище! — прорычал Крал. — Нам нужен твой свет.
— Меня это не касается, — насмешливо сказал элв'ин, повторив таким же презрительным тоном слова, которые совсем недавно произнес сам Крал. Мерик сделал шаг в сторону от входа в расселину. — Однако я кое-чем вам помогу…
Крал ждал, угрюмо нахмурив брови.
Мерик улыбнулся, но в его глазах не было веселья:
— Я пожелаю вам удачи.
Крал взревел от ярости и бросился к элв'ину.
Тол'чак встал на его пути.
— Нет! Не нужно проливать кровь. — Крал попытался оттолкнуть огра, но Тол'чак не отступал. Говорят, что огры способны пускать корни в камень и тогда их не сдвинуть с места. — Мерик свободный человек, а не раб. Он выполнил свое обещание.
Мерик кивнул огру, но его губы все еще кривились в усмешке, предназначенной для Крала.
— Мы не сумеем помочь нашим друзьям, если останемся без света, — возразил Крал. — И они погибнут из-за того, что какому-то элв'ину не хочется идти с нами.
— Мои глаза хорошо видят в темноте, — сказал Тол'чак. — Я отведу тебя к твоим друзьям. У них есть свет. Если мы их найдем, нам больше не потребуется камень элв'ина.
Однако Крал продолжал кипеть от ярости, слова огра его не убедили.
— Я ухожу, — сказал Мерик. — Удачи тебе, огр. Я желаю, чтобы у тебя все было хорошо.
Тол'чаку пришлось напрячься, чтобы помешать горцу выбраться из туннеля. Однако он почти сразу заметил вспышку света в его глубине.
— Подожди! — крикнул Тол'чак. — Обернись!
Они все повернулись в сторону туннеля. Сияние постепенно усиливалось, лазурный свет приближался.
— Мой сокол! — воскликнул Мерик, когда птица подлетела поближе.
В полосе яркого света сокол промчался над головой Тол'чака и опустился на запястье элв'ина. Птица слегка развела крылья в стороны, ее грудь трепетала от усталости. Исходящий от сокола свет немного потускнел.
— Теперь он может отдать нам камень, — обиженно пробормотал Крал в плечо Тол'чака. — Он нашел свою паршивую птицу и может пользоваться ее сиянием, чтобы осветить свое позорное бегство отсюда.
Должно быть, Мерик услышал горца. Он внимательно осмотрел свою птицу и вытащил перо из крыла сокола.
— Нет, я оставлю свой камень себе.
Крал выругался и прыгнул вперед. Тол'чак вновь сумел его остановить, но теперь он уже не был уверен в своей правоте. Даже огр посчитал, что элв'ин повел себя недостойно. Крал все сказал прямо и честно. Мерик больше не нуждался в камне, а им он был необходим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: