Ирина Ванка - Сказки о сотворении мира
- Название:Сказки о сотворении мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Ванка - Сказки о сотворении мира краткое содержание
Сказки о сотворении мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Домой хочу, — канючила Лиза.
— Заткнись, — приказала графиня. — Сама хочу.
Ей совершенно не понравилась идея спускаться под землю, но машина снова нырнула в тоннель, разноцветные витрины подземных увеселительных заведений понеслись вереницей навстречу. Под землей дорога ветвилась. Графиня хотела расспросить Бориса о судьбе Майами-бич, но машина выехала на поверхность, и ее сиятельство потеряло дар речи.
Посреди залива, оживленного белыми барашками волн, стояла серебристая башня, залитая светом, словно гигантский маяк, открывающий путь в невидимый мир. Сосчитать этажи в этой башне было невозможно. Графине казалось, что крыша ее доставала до неба.
— Гостиница для почетных гостей, — сообщил Борис. — Будете там жить, как в раю, хоть вы и мошенники.
Машина въехала в тоннель под морем. Им навстречу тянулись фуры, везущие на материк пустые цистерны. Под морем была настоящая жизнь с дорожными указателями, тротуарами, лавочками, похожими на музеи искусств, и стоянками транспорта. Под водой графиня увидела парк с фонтаном, освещенный естественным светом через прозрачный купол, поднятый к поверхности океана. И, чем глубже уходила дорога, тем веселее она казалась. Лимузин свернул на указатель «отель» и графиня поняла, что путешествие подходит к концу, но это не радовало ее. Все, что она запланировала на командировку в Майами, сыпалось к черту. Случись спасаться бегством из этого гостеприимного места, у нее не было бы шансов. Еще меньше их было у Лизы. Но одна мысль все же согревала ей душу: пока не произошло ничего… ровно ничего такого, что вынудило бы ее прыгать в воду с гигантской башни.
На парковке гостиницы ждал лакей, одетый в строгий костюм. Существо с лучезарным взглядом и ничего не выражающим лицом.
— Ваше сиятельство… — сказал лакей, кланяясь графине и не обращая внимания на сопровождающих лиц, — мне выпала честь проводить вас в апартаменты. Прошу…
— Скажи-ка, любезный, как называется этот город, и что за прекрасные люди в нем проживают?
Лакей выпрямился, вытянулся по струнке, приподнялся на носках, чтобы звонко щелкнуть каблуками о мраморный тротуар, но вдруг опять согнуться в поклоне, оголяя белые зубы.
— Ваше сиятельство, мне выпала честь проводить…
— Понятно.
По дороге графиня приметила несколько таких же субъектов с фарфоровыми зубами. Каждый был занят работой. Кто-то открывал двери, кто-то драил и без того начищенный пол, и каждый, завидев издали делегацию, гнулся в пояснице и скалился вслед.
— Халё, — отвечала им Мирослава, передразнивая гостиничную прислугу, — халё…
Когда-то ее сиятельство до смерти напрягала обязанность улыбаться в ответ каждому разносчику полотенец, и повторять одно и то же неблагозвучие. Теперь — забавляло поведение этих милых существ. Зомби, не обученные реагировать на нестандартные выходки гостей, моментально вытягивались в струнку, еще сильнее натягивали улыбки.
— Охренеть… — произнесла Мирослава, остановившись на веранде номера с видом на побережье.
Графиня не доплыла б до земли даже на весельной лодке. Береговая линия с трудом проступала в тумане. Несколько неровных холмов, следы на воде от черного катера, кажущегося сверху букашкой… Графиню поразили размеры сооружения. Целый город, вбитый гвоздем в океанское дно, со всех сторон окруженный водою, выходящий во все стороны света балконами дорогих номеров, которые одновременно выполняли функцию внешнего коридора. В апартаментах имелся персональный лифт, два уровня и все атрибуты роскоши.
— Охренеть, — повторила графиня. — Чего я только в жизни не видела. Если это тюрьма, я хочу получить пожизненный срок. Как думаешь, Крокодил, этот город описал неизвестный фантаст, которого не хотели печатать? Или нарисовал архитектор, которому не дали защитить диплом?
Даже Лиза прекратила канючить и стала осматривать номер глазами первопроходца. По сравнению с ним, шкаф Даниеля стремительно падал в рейтинге.
— Готовься к переговорам, — посоветовал Крокодил.
— Оставь меня, рептилия! Я в нирване. Еще немного и я наймусь к эзотерикам на работу. Как думаешь, им нужны менеджеры по уговору мистера Шутова?..
— Думаю, к тебе визитер.
Собек занял место на подоконнике, с которого открывался вид на прибрежные строительные холмы. Визитер действительно шел. Неторопливо перебирая ступеньки, с толстым портфелем в руках, в гости к ее сиятельству продвигался собственной персоной Савелий Некрасов, представитель украинской торговой компании. Продвигался неспешно, словно не был уверен в своих намерениях. Часто останавливался, чтобы промокнуть лысину носовым платком. Деловой костюм Некрасова мало гармонировал с жаркой погодой.
— Скотина! — рассердилась Мира. — Сказала же, что с ним иметь дел не буду. Нет, прется!
На пороге Сава поклонился хозяйке номера и был приглашен в холл без лишней учтивости. — Я сказала, что буду разговаривать с ответственным лицом? — спросила хозяйка у посетителя. — Может, я не доходчиво выразилась?
— Именно поэтому я здесь, — ответил густой бас… уверенного в себе, но очень уставшего человека. — Исключительно потому, что ваше сиятельство предпочитает обходиться без церемоний. — Визитер положил на стол портфель с документами и жестом пригласил графиню в кресло напротив.
Мира утонула в шелковых подушках.
— С кем имею честь? — спросила она.
— Глава департамента внешней торговли, член кабинета министров, уполномоченное лицо по заключению соглашений купли-продажи ценного имущества Нового Мира. Если вас интересует имя…
— Меня не интересует имя человека, наряженного в чужую шкуру.
— Мы рискуем больше, принимая вас здесь, — заметил уполномоченный. — Вы, как человек, не утративший связи со Старым Миром, можете представлять опасность.
— Меня интересуют условия, на которых вы собираетесь приобрести рукописи.
— Назовите сумму.
— Деньги Нового Мира мне не нужны.
— Назовите сумму в любой валюте.
— Мне нужен Лев Натанович Боровский, который по недоразумению оказался у вас в гостях. Хочу вернуть его родителям, пока они не убились с горя.
Уполномоченное лицо исказилось кривой улыбкой Некрасова, которой тот никогда не баловал собеседников. Улыбкой, полной снисхождения и сарказма, после которой можно было закончить переговоры и освободить номер. Но покупатель не спешил отказаться от сделки.
— Ничего не знаю про этого человека.
— Ну, так… — развела руками графиня, — узнайте. Что ж так плохо подготовились, уважаемый? Выговор вам.
Ответственное лицо побледнело, но самообладания не утратило.
— Как вы сказали?..
— Боровский Лев Натанович. До встречи, — графиня поднялась с кресла и лично открыла дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: