Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.
- Название:Sindroma unicuma. Книга 2.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2. краткое содержание
Это городское фентези, близкое к научной фантастике. Не пугайтесь вступления. Дотерпите. В нем просто рассказывается что произошло в мире. Без этого будет трудно понять мироустройство романа. Действия происходят в научно-магическом институте. Г. героиня девушка Эва — студентка, на долю которой выпало немало бед. Рассказывается о её жизни, учёбе, о людях что ей помогают и наоборот терзают. Г. герой как раз из последних. Мир романа достаточно жесток. Но в повествовании есть и юмор, и ирония. Все герои очень живые, яркие.
Sindroma unicuma. Книга 2. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В таком случае продолжай подозревать в свободное от экзаменов время, — сказала Лизбэт, пожав плечами, и проскользнула мимо.
Какова змеюка! Не упустит случая поддеть и показать, кто самый умный и языкастый. Повыдрать бы ей волосенки, а то кудри слишком хороши не в пример моей редкой шевелюре.
Склока не получилась, и я побрела в швабровку. Не успела улечься, чтобы почитать конспекты перед сном и положить тетрадь под подушку для лучшей усвояемости, как появилась взбудораженная Аффа.
— До сих пор не могу успокоиться, — сказала она взволнованно. — Походи-ка еще в туфлях.
Пришлось выполнить просьбу, и девушка залилась смехом, повалившись на кровать.
— Извини, — сказала, когда я сбросила копыта и рухнула рядом. — Просто не могу остыть. Меня всегда заражает атмосфера приготовлений и долго не отпускает. Представь, нужно подобрать платье, прическу, туфли, аксессуары, учесть кучу разных мелочей. Потрясающе! Наверное, я страшная шмоточница и вообще, легкомысленная, но теперь не смогу остановиться. Можно завтра пойти с тобой к Виве?
— Конечно, можно.
— Я думала, ты стеснялась, когда мы над тобой… ну, угорали.
— Фигня, — махнула я рукой. — Бывают в жизни огорчения похуже. Слушай, а Лизбэт поздравила с днем рождения кандидатуру номер один на должность супруга?
— А как же! Альрик устроил для институтских праздничный обед на большом перерыве, и Лизбэт попала в число приглашенных. За столом её и Альрика разделяли два человека. Она извинилась за то, что не поздравила в воскресенье, а он ей в ответ: «Что вы, Лиза, какие могут быть оправдания? Семья — это святое». Ой, не могу, он такой лапочка! Семейственный.
Ну, да, лапочка с карманным скальпелем. Хотя стоит в тысячный раз признать, что Альрик — гениальный ученый, проведший экспертизу фляжки в рекордно сжатые сроки.
Я представила, как смущенная Лизбэт, накручивая локон на пальчик, лепечет, потупив взор: «Ах, сударь, простите, что не выступила в роли будильника в ваш день рожденья по причине поездки к родителям», а Альрик милостиво вещает: «Ничего страшного. Я сам примерный семьянин и от своей будущей жены жду того же», после чего они сливаются в крепком объятии родственных по духу личностей.
— Как у тебя с Костиком? — отвлеклась от фантазии.
— Обещал позвонить, — соседка вытащила телефон из кармана халатика. — Представляешь, сегодня открыли клуб.
— Хорошая новость, — порадовалась я за Аффу и всех униженных и оскорбленных из района невидящих. Может, и патрулирование отменили?
Клуб, Мелёшин, слежка, — логическая цепочка прошила красной нитью мозг. Я открыла рот, чтобы спросить у девушки, не заметила ли она своим сверхтонким чутьем что-нибудь подозрительное в нашем закутке, как в дверь постучали.
— Можно? — в образовавшуюся щель просунулась кудрявая голова улыбающегося Костика.
Взвизгнув, Аффа бросилась навстречу нежданному гостю и выпорхнула в коридор. Какой внимательный и заботливый парень: не стал звонить, а пришел, чтобы лично пожелать спокойной ночи. Похоже, соседка не отпустит Костика быстро и просто, уж больно её разгорячил поход к Виве.
Тут я заметила телефон, оставленный девушкой впопыхах на столе.
— Куда путь держим? — спросил Мак, вжимая педаль газа. Дворники методично счищали снег, который таял, улетая на дорогу, блестевшую в свете фар.
— Плевать, куда, — ответил Мэл, глядя в окно.
— Скажи хоть, почему?
— Отвали.
— Значит, у вас что-то было?
— Было, да сплыло.
— Она горячая штучка или как?
— Холодная.
— Тю-ю. Я люблю, когда кровать раскаляется и до утра не остывает.
— Люби.
Машина свернула с проспекта на автостраду.
— Зря Ляпе по мордасу съездил. Он-то ни при чём.
— Зря, — согласился Мэл. — Чуть-чуть не дошел, а он под руку попался.
— А кто причём? — тут же влез Мак.
— Отвянь.
— Нет уж, предупреди заранее, чего ждать, чтобы я знал, из какого г*вна тебя вызволять.
— Тебя не просили.
Через минуту:
— Ладно, спасибо, Мак.
— Проехали. Хотя ты прилично набрался. В следующий раз зови для компании меня или Дэна.
— Хорошо.
— Тебе светит первый ряд на пересдачах у хромого.
Мэл скривился, будто съел хины, но промолчал.
— И будешь махать веником в спортзалах.
— Помашу, на гимнасток погляжу.
— О, я бы тоже не отказался! Батя как?
— Батя никак. Вернее, даже очень как. Но я пока не сказал спасибо, потому что не уверен, что это подходящее слово.
Раздалась телефонная трель.
— Оп-па, — сказал Мэл, поглядев на экран. — Твоя краля звонит. Язва редкостная.
— Конкретизируй, какая.
— Та, которую на прошлой неделе зажимал в раздевалке после тренировки.
— Афка, что ли? Знатно её потискал, но потом она оплеуху закатила — полдня челюсть ломило.
— Что ей нужно, на ночь глядя? — спросил задумчиво Мэл, смотря на мигающий значок входящего вызова.
— Пожелать спокойной ночи?
— Ага, чтобы я до утра не уснул. Спасибо, хватило по уши. Да отключишься ты или нет?
— Боишься?
— Вот еще, — фыркнул Мэл и нажал на соединение. — Ну? — спросил грубо и вдруг подобрался, сжав свободную руку в кулак.
Телефон закурлыкал женским голосом.
— С чего ты взяла? — ответил Мэл. — И не собирался.
Трубка замолчала, но он не спешил отключаться и, замерев, слушал тишину. В телефоне снова заговорили, и Мэл, закрыв глаза, обессилено откинулся на спинку сиденья, точно каждое слово резало по живому.
— Мне по фигу, — сказал. — Делай, что хочешь.
Выслушав очередное объяснение, ответил звеняще:
— Стало быть, за него просишь…
Трубка горячо запротестовала.
— Я не дебил, чтобы из-за какой-то бабы рушить жизнь. Баб много, а жизнь одна.
Рассоединившись, он швырнул телефон на панель, но тут же схватил и удалил номер из списка.
— На Афку не похоже, — заметил Мак, взглянув искоса на друга. — Она орет громко.
— Разворачивайся, — приказал Мэл.
— Куда? Мы же собрались обкатать мою новую лапочку…
— Давай в «Вулкано». На всю ночь.
— Уау! Вот это мне нравится, — воскликнул Мак, эффектно выруливая на встречную полосу и вклиниваясь в поток машин. — Выпивка, танцы, девочки — самые лучшие в городе.
— Самые лучшие, — пробормотал Мэл, взглянув сердито на телефон, а потом решительно засунул его в карман куртки.
На другом конце города последний абонент Мэла вывел дрожащими пальцами номер на экране и подтвердил «да» на высветившийся вопрос: «удалить номер из списка контактов?»
Неизвестно, грыз ли абонент полночи ногти в расстройстве или злился на себя, на твердолобого Мэла и на дурацкие стечения обстоятельств. А может, он уснул через пять минут крепким сном, попустительски наплевав на подготовку к завтрашнему экзамену, потому что вымотался морально и физически.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: