Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.

Тут можно читать онлайн Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Sindroma unicuma. Книга 2.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2. краткое содержание

Sindroma unicuma. Книга 2. - описание и краткое содержание, автор Блэки Хол, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это городское фентези, близкое к научной фантастике. Не пугайтесь вступления. Дотерпите. В нем просто рассказывается что произошло в мире. Без этого будет трудно понять мироустройство романа. Действия происходят в научно-магическом институте. Г. героиня девушка Эва — студентка, на долю которой выпало немало бед. Рассказывается о её жизни, учёбе, о людях что ей помогают и наоборот терзают. Г. герой как раз из последних. Мир романа достаточно жесток. Но в повествовании есть и юмор, и ирония. Все герои очень живые, яркие.

Sindroma unicuma. Книга 2. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Sindroma unicuma. Книга 2. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блэки Хол
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В таком случае продолжай подозревать в свободное от экзаменов время, — сказала Лизбэт, пожав плечами, и проскользнула мимо.

Какова змеюка! Не упустит случая поддеть и показать, кто самый умный и языкастый. Повыдрать бы ей волосенки, а то кудри слишком хороши не в пример моей редкой шевелюре.

Склока не получилась, и я побрела в швабровку. Не успела улечься, чтобы почитать конспекты перед сном и положить тетрадь под подушку для лучшей усвояемости, как появилась взбудораженная Аффа.

— До сих пор не могу успокоиться, — сказала она взволнованно. — Походи-ка еще в туфлях.

Пришлось выполнить просьбу, и девушка залилась смехом, повалившись на кровать.

— Извини, — сказала, когда я сбросила копыта и рухнула рядом. — Просто не могу остыть. Меня всегда заражает атмосфера приготовлений и долго не отпускает. Представь, нужно подобрать платье, прическу, туфли, аксессуары, учесть кучу разных мелочей. Потрясающе! Наверное, я страшная шмоточница и вообще, легкомысленная, но теперь не смогу остановиться. Можно завтра пойти с тобой к Виве?

— Конечно, можно.

— Я думала, ты стеснялась, когда мы над тобой… ну, угорали.

— Фигня, — махнула я рукой. — Бывают в жизни огорчения похуже. Слушай, а Лизбэт поздравила с днем рождения кандидатуру номер один на должность супруга?

— А как же! Альрик устроил для институтских праздничный обед на большом перерыве, и Лизбэт попала в число приглашенных. За столом её и Альрика разделяли два человека. Она извинилась за то, что не поздравила в воскресенье, а он ей в ответ: «Что вы, Лиза, какие могут быть оправдания? Семья — это святое». Ой, не могу, он такой лапочка! Семейственный.

Ну, да, лапочка с карманным скальпелем. Хотя стоит в тысячный раз признать, что Альрик — гениальный ученый, проведший экспертизу фляжки в рекордно сжатые сроки.

Я представила, как смущенная Лизбэт, накручивая локон на пальчик, лепечет, потупив взор: «Ах, сударь, простите, что не выступила в роли будильника в ваш день рожденья по причине поездки к родителям», а Альрик милостиво вещает: «Ничего страшного. Я сам примерный семьянин и от своей будущей жены жду того же», после чего они сливаются в крепком объятии родственных по духу личностей.

— Как у тебя с Костиком? — отвлеклась от фантазии.

— Обещал позвонить, — соседка вытащила телефон из кармана халатика. — Представляешь, сегодня открыли клуб.

— Хорошая новость, — порадовалась я за Аффу и всех униженных и оскорбленных из района невидящих. Может, и патрулирование отменили?

Клуб, Мелёшин, слежка, — логическая цепочка прошила красной нитью мозг. Я открыла рот, чтобы спросить у девушки, не заметила ли она своим сверхтонким чутьем что-нибудь подозрительное в нашем закутке, как в дверь постучали.

— Можно? — в образовавшуюся щель просунулась кудрявая голова улыбающегося Костика.

Взвизгнув, Аффа бросилась навстречу нежданному гостю и выпорхнула в коридор. Какой внимательный и заботливый парень: не стал звонить, а пришел, чтобы лично пожелать спокойной ночи. Похоже, соседка не отпустит Костика быстро и просто, уж больно её разгорячил поход к Виве.

Тут я заметила телефон, оставленный девушкой впопыхах на столе.

* * *

— Куда путь держим? — спросил Мак, вжимая педаль газа. Дворники методично счищали снег, который таял, улетая на дорогу, блестевшую в свете фар.

— Плевать, куда, — ответил Мэл, глядя в окно.

— Скажи хоть, почему?

— Отвали.

— Значит, у вас что-то было?

— Было, да сплыло.

— Она горячая штучка или как?

— Холодная.

— Тю-ю. Я люблю, когда кровать раскаляется и до утра не остывает.

— Люби.

Машина свернула с проспекта на автостраду.

— Зря Ляпе по мордасу съездил. Он-то ни при чём.

— Зря, — согласился Мэл. — Чуть-чуть не дошел, а он под руку попался.

— А кто причём? — тут же влез Мак.

— Отвянь.

— Нет уж, предупреди заранее, чего ждать, чтобы я знал, из какого г*вна тебя вызволять.

— Тебя не просили.

Через минуту:

— Ладно, спасибо, Мак.

— Проехали. Хотя ты прилично набрался. В следующий раз зови для компании меня или Дэна.

— Хорошо.

— Тебе светит первый ряд на пересдачах у хромого.

Мэл скривился, будто съел хины, но промолчал.

— И будешь махать веником в спортзалах.

— Помашу, на гимнасток погляжу.

— О, я бы тоже не отказался! Батя как?

— Батя никак. Вернее, даже очень как. Но я пока не сказал спасибо, потому что не уверен, что это подходящее слово.

Раздалась телефонная трель.

— Оп-па, — сказал Мэл, поглядев на экран. — Твоя краля звонит. Язва редкостная.

— Конкретизируй, какая.

— Та, которую на прошлой неделе зажимал в раздевалке после тренировки.

— Афка, что ли? Знатно её потискал, но потом она оплеуху закатила — полдня челюсть ломило.

— Что ей нужно, на ночь глядя? — спросил задумчиво Мэл, смотря на мигающий значок входящего вызова.

— Пожелать спокойной ночи?

— Ага, чтобы я до утра не уснул. Спасибо, хватило по уши. Да отключишься ты или нет?

— Боишься?

— Вот еще, — фыркнул Мэл и нажал на соединение. — Ну? — спросил грубо и вдруг подобрался, сжав свободную руку в кулак.

Телефон закурлыкал женским голосом.

— С чего ты взяла? — ответил Мэл. — И не собирался.

Трубка замолчала, но он не спешил отключаться и, замерев, слушал тишину. В телефоне снова заговорили, и Мэл, закрыв глаза, обессилено откинулся на спинку сиденья, точно каждое слово резало по живому.

— Мне по фигу, — сказал. — Делай, что хочешь.

Выслушав очередное объяснение, ответил звеняще:

— Стало быть, за него просишь…

Трубка горячо запротестовала.

— Я не дебил, чтобы из-за какой-то бабы рушить жизнь. Баб много, а жизнь одна.

Рассоединившись, он швырнул телефон на панель, но тут же схватил и удалил номер из списка.

— На Афку не похоже, — заметил Мак, взглянув искоса на друга. — Она орет громко.

— Разворачивайся, — приказал Мэл.

— Куда? Мы же собрались обкатать мою новую лапочку…

— Давай в «Вулкано». На всю ночь.

— Уау! Вот это мне нравится, — воскликнул Мак, эффектно выруливая на встречную полосу и вклиниваясь в поток машин. — Выпивка, танцы, девочки — самые лучшие в городе.

— Самые лучшие, — пробормотал Мэл, взглянув сердито на телефон, а потом решительно засунул его в карман куртки.

На другом конце города последний абонент Мэла вывел дрожащими пальцами номер на экране и подтвердил «да» на высветившийся вопрос: «удалить номер из списка контактов?»

Неизвестно, грыз ли абонент полночи ногти в расстройстве или злился на себя, на твердолобого Мэла и на дурацкие стечения обстоятельств. А может, он уснул через пять минут крепким сном, попустительски наплевав на подготовку к завтрашнему экзамену, потому что вымотался морально и физически.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Блэки Хол читать все книги автора по порядку

Блэки Хол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Sindroma unicuma. Книга 2. отзывы


Отзывы читателей о книге Sindroma unicuma. Книга 2., автор: Блэки Хол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x