Лина Лапина - Татуировка[СИ]
- Название:Татуировка[СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Лина Лапина - Татуировка[СИ] краткое содержание
Меня зовут Евгения. Для всех — Джейн Доу. Я — охотница на вампиров из клана Черной Крови. Когда-то я была человеком, но судьбу невозможно предугадать, а тем более поменять. Или, все же, возможно? Способна ли Любовь спасти человечество? Я попробую испытать на себе ее чары, а уж потом на лорде-вампире и волке-оборотне. Пожелайте мне удачи остаться в живых.
Я — крутая девица, крошащая вампиров направо и налево? Вы уверены? А как же любовь-морковь и светлые чувства? Это все было до моей смерти… Теперь же только пистолет в руках, заряженный смертельным ядом для вампиров, милый сексапильный оборотень за спиной, да бывший любовник, превратившийся в монстра и жаждущий моей истинной смерти во что бы то ни стало. Веселая ночка ожидается.
Для любителей Аниты Блейк, Сьюки Стэкхаус, Блэйда. Присутствуют откровенные сцены, как и подобает произведению с НАСТОЯЩИМИ вампирами:)
Татуировка[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор без слов, мягко, но настойчиво отодвинул меня от обнаженного Джерарда, взял его на руки, и отнес в подстобное помежение, в котором чуть ранее Шакал пытался откачать немного черной кровушки из моего бренного тела. Показалось, или сквозь темные очки Доктор бросил на меня долгий взгляд? Неужто старый знакомый? Раньше я об этом не задумывалась, но чем судьба не шутит, мир тесен и все такое. Может быть, мы встречались ранее при более спокойных обстоятельствах, или он один из тех, кто не любит людей в общем и целом? А, какая разница! Он здесь для единственной цели — помочь Джерарду обратиться в волка, несмотря на бессознательное состояние, и полностью излечиться. Но, я совсем забыла одну существенную деталь.
— Ир, — я легонько тронула ее за плечо, как только мы оказались вдвоем. — А как же, ну ты знаешь, обед?
— Ты проголодалась? — она мило и беспечно улыбнулась.
— Нет, я имею в виду Джерарда.
— Ох, но он все еще в отключке, — возразила она, и ее тонко выщипанные брови взлетели вверх.
— Да нет же…
Тут волчица не выдержала и рассмеялась.
— Я просто дразнюсь. И я прекрасно поняла, о чем ты. Туша в багажнике.
— Вы приехали на машине? — удавилась я.
— Да, — кивнула Ирина. — Это полуостров. Шакал воспользовался нашим неведением, но я расспросила капитана, который перевез меня обратно. Лодка все еще находилась на том месте, где мы высадились на берег. Оказывается, неподалеку расположен маленький город, с супермаркетами, кафешками и зоопарком. Хочешь осмотреться?
— Хватит с меня зоопарка, — вздохнула я и поднялась. Спросонья немножко пошатывало, от слабости и голода, и кружилась голова.
— Хочешь бутерброд? — Ирина покопалась в сумке и вытащила огромный сэндвич с беконом и зеленью.
— Не сейчас, — я оглянулась вокруг. Все то же огромное помещение заброшенного завода, и порубленные трупы вокруг. Я тяжело сглотнула комок в горле. — Может попозже.
Инетерсно, кто все эти люди, присоединившиеся к Шакалу? Я решилась пройтись вокруг, осторожно переступая через мертвецов. Все они перекинулись обратно в людей, как только смерть настигла их в лицах близнецов-Мимидаэ.
— О, нет, — я склонилась над телом Кайзера. Вернее над тем, что от него осталось. Трагичность ситуации постепенно доходила до меня, и я не чувствовала ничего, кроме сожаления.
— Неповезло, — пробормотала по–русски у меня за спиной Ирина.
— Не то слово, — прокомментировала я. — Почему Мимидаэ не забрали его с собой?
— Э-э, — Ирина осторожно ткнула тело в плечо кончиком туфли, так что оно завалилось на спину. — Забрали, но частично…
Вскрытый торс радовал яркими красками, но внутри отсутствовало самое главное — сердце.
— Больные извращенцы, — поморщилась я, поднимаясь на ноги.
— Ну, своеобразная логика в их действиях имеется…
Я обернулась, чтобы взглянуть в лицо волчицы, и одарила ее весьма красноречивым взглядом. Она рассмеялась в ответ и подняла руки ладонями кверху.
— Сдаюсь, сдаюсь… Уж прости, не знала товарища лично, поэтому не испытываю особенных угрызений совести по этому поводу.
— Ладно… — сказать по правде, я тоже не особенно горевала по Кайзеру. Жалко парнишку, но жизнь с вампиром — словно гонка на виражах. Да еще если вампир этот — полоумная Мимидаэ.
Послышался душераздирающий звериный вопль, не то боли, не то ликования. Я поняла, что Доктор успешно выполнил свою миссию, и Джерард обернулся волком. Теперь лишь вопрос времени, насколько быстро он сможет восстановиться. Предстояла кормежка, на которой я совсем не хотела присутствовать, поэтому я вышла из помещения на свежий воздух.
Практически рассвело, вокруг не осталось и души. Только лес вокруг, да поляна, на которой еще недавно развернулась кровавая бойня. Удивительно, но ничего здесь не напоминало о произошедших ночью событиях. Тела погибших вампиров растворились с первыми лучами солнца, а оборотней, видимо, прибрали свои же, или об этом позаботилась Клементина Леал.
Недалеко виднелся крупный черный джип, припаркованный у дальней стены здания.
— Время завтрака, — Ирина с улыбкой прошла мимо меня, по направлению к машине. Я машинально улыбнулась в ответ. В желудке заурчало, но, представив, что именно сейчас будет потреблять Джерард, я невольно поежилась. Потом сглотнула, но чувство голода не прошло.
— А, пофигу, — пробормотала я и поспешила вслед за волчицей. — Так что там насчет бутерброда?
Глава Двадцать Восьмая
Все равно, откуда ты начинал. Важно то, к чему ты пришел.
БаффиДжерард возлежал на больничной койке словно на софе у себя дома, с пакетом чипсов, и равнодушно таращился в экран телевизора, то и дело переключая каналы.
— С каких пор этот кровосос проявляет к тебе интерес? — огорошил меня с порога Джерри.
— С тех самых, как спас мне жизнь.
— Но я тоже спас тебе жизнь! — искренне возмутился он, глядя прямо в мои глаза.
Я улыбнулась, так как спорить не имело смысла. К тому же, он был настолько мил, что я решила ему подыграть.
— А ты что же, проявляешь ко мне интерес? — игриво спросила я, подходя ближе.
— Проявляю как умею, — буркнул он и снова отвернулся к телевизору. Я была уверена, что Джерард покраснел.
— С чего вдруг допрос с пристрастием? — удивилась я, потрепав его волосы, и присаживаясь поверх одеяла.
— Тебя искал мальчик–на–побегушках, — коротко бросил он, но я видела, что ему приятно мое прикосновение.
— Какой мальчик? — не поняла я.
— Посланник от вампира, — снова короткая фраза, абсолютно ничего не объясняющая.
— И вовсе я не мальчик на побегушках, — слегка обиженно прозвучал голос шофера лорда, практически следом за мной вошедшего в больничную палату.
— Энтони? — протянула я, приветственно улыбаясь.
— Я привез подарок, — он сразу перешел к делу. Мне нравится такой подход. Нечего терять время на пустую болтовню. Мне еще предстояла встреча с Клементиной Леал, благо место оказалось всего в одном квартале от больницы.
— Какой? — я расплылась в улыбке, предчувствуя нечто особенное. И предвосхитив последующие вопросы с моей стороны, Энтони высунулся за дверь и со словами «Сюрприииз!», отошел с пути, давая проход двум женщинам.
— Миссис Мюррей?! Элис?! — я ожидала увидеть кого угодно, но только не старушку из Эсайлема и мертвую–воскрешенную–снова–мертвую Барби.
— Здравствуйте, Джейн, — Миссис Мюррей тепло улыбнулась, словно скучала по мне с нашей последней встречи.
— Так кто же Ваш загадочный сын–негодяй? — меня затерзали смутные сомнения. Я перевела взгляд на молодого англичанина, припоминая, как Миссис Мюррей жаловалась на собственного сына, пока мы обе коротали время в доме для душевнобольных. Обе по разным причинам, само–собой!
Шрифт:
Интервал:
Закладка: