Ксения Лазорева - Точка бифуркации

Тут можно читать онлайн Ксения Лазорева - Точка бифуркации - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка бифуркации
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ксения Лазорева - Точка бифуркации краткое содержание

Точка бифуркации - описание и краткое содержание, автор Ксения Лазорева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На поле битвы Сай Валентайн заключает договор со Слепым Безумным Богом Зоаром. В обмен на свое тело и душу, он станет королем государства Астал. Но у Бога есть одно условие, — И если Сай не выберет единственно верный путь к Вершине Древа, он потеряет все, и даже своего лучшего друга Кальвина. Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов.

Точка бифуркации - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Точка бифуркации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ксения Лазорева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А что он? — насторожился Сай.

— Он говорит, что последние анализы вашей крови…

— Мммоя кровь? — внутри Сая похолодело. — Когда он брал ее?

— В последний раз, когда вы лежали без сознания. На прошлой неделе.

— Я не помню этого, — Сай схватился за лоб. — И что не так?

— Господин Даменси странно выглядел, когда говорил мне об этом. Когда он поместил ее в пентаграмму для исследования на разные заболевания, она просто взорвалась.

— Пентаграмма?

— Кровь! И чего мне только не пришлось придумывать, чтобы объяснить это господину доктору. Боже, если уж теряете сознание, то делайте это в моем присутствии или господина Кларио.

— Господина Кларио? — Сай поморщился. — С этим может быть сложно. Он уехал. Именно поэтому мы встречались с ним только что.

— Это было Древо, вы переносились на Древо?

— Да, — Сай нехотя кивнул.

— Я никогда его не видела. Но я хотела бы там побывать, — Велька сложила ладони у груди. Глаза ее засияли.

— Не говори глупостей, это опасно. Очень опасно. Не пытайся действовать сама. У тебя ведь только сущность Лавкрита, но не он сам. Как только вернется Фон Грассе, я заберу у тебя и эту часть.

— Нет! — внезапно побледнев, Велька отскочила, испуганно оглянувшись по сторонам. Но к счастью коридор был пуст. Время было немного после обеда, и большинство клерков все еще отдыхали. Сай решил придти на совет пораньше, чтобы успеть обсудить с Даной Торн то, что не относилось к повестке дня. У этой женщины была раздражающая привычка обсуждать дела вроде его женитьбы или чистоты в кабинете прямо между военными ассигнованиями и прочими серьезными делами.

— Я не отдам вам его, так я не смогу защищать вас. Не отдам. Вы — жестокий, — с этими словами, девушка убежала прочь, оставив растерянного Сая стоять посреди пустого коридора.

Часть 4

— Ммм, — девушка, лежащая перед Кальвином на постели, заворочалась, повернула голову и, наконец, открыла глаза, заставив Кальвина издать невольный вздох облегчения.

— Проснулась–таки, с возвращением.

Поморщившись, Гвен приложила ладонь ко лбу.

— Где я?

— А ты не знаешь?! — удивился Кальвин. — Мы в доме твоего дедушки, Мэй Као, в Сон.

— Сон? Почему Сон?! — встрепенулась Гвен, резко вскакивая на постели. Кальвин терпеливо уложил ее обратно. Но применять силу он не стал. Да этого и не требовалось. Ее тело было податливым и слабым.

— Подожди, — подойдя к задним, занавешенным тростниковыми шторами дверям, Кальвин резко раздвинул их в стороны. — Тебе не помешает свежий воздух и солнце.

— Тсс, — девушка поморщилась. — Я чувствую себя так, как будто меня вот–вот вырвет.

— Должно быть, это от того, что тот тип все–таки получил, что хотел, и убрался восвояси.

— Тот тип… Ах! — глаза девушки широко распахнулись. — Фон Грассе?! Где он?! Микалика сказал, что тот взрыв в конце — его рук дело. Я помню, как успела добраться к тебе, а потом схватила тебя за руку. На этом все. Меня бросило вперед, ощущение, словно меня припечатала стена. Даже вспоминать не хочется. Но мы выбрались, я рада, что это не Хаос. Будь проклято то место, — со злостью произнесла девушка. — Надеюсь, тот взрыв там все разнес. Это не люди, они отвратительны, и хуже всех та женщина. Как она могла использовать тебя? Ну надо же быть таким дураком, чтобы добровольно придти к ним в руки… — Гвен осеклась, заметив выражение лица Кальвина.

— Она делала то, что должна, наверное.

— Она же твоя мать! Кальвин, мне все известно. Я понимаю, ты защищаешь ее, но…

— Именно потому, что она моя мать, я и защищаю ее. Я не оправдываю ее, но думаю, у нее были свои причины. В итоге, она действовала правильно, а я… от моего вмешательства стало только хуже. Я не нашел того, что могло бы помочь Саю, не узнал о том, что могло грозить ему, и даже оставил там свою мать…

— Кальвин… — лицо Гвен стало грустным. — Прости.

— Но и ты тоже хороша, отправилась за мной даже туда, — Кальвин щелкнул девушку по носу, усмехнувшись. — Ну разве не идиотка, да еще и заключила такую сделку за моей спиной. Это тип, Фон Грассе, способен на многое. Что, если бы он обманул тебя?

— Да, он мог, но не сделал этого. Хотя эксперимент провалился, он помог довершить начатое. Он очень опасный человек, Кальвин.

— Наверное, он выполнял свой долг, как умел, как он понимал его.

— Поверить не могу, ты защищаешь его?! — Гвен выглядела потрясенной. — Но я путешествовала с ним и до сих пор не могу понять, что на у него уме. И такой, как он, служит Саю!

Кальвину стало нехорошо, он опустил голову. Все вокруг действовали правильно, кроме него. Он снова ошибся, Выбор верного пути никогда не был его сильной стороной. Наверное, Сай, хотя и действовал порой необдуманно, но в верном направлении, и Гвен тоже. А что бы он ни делал, как бы ни пытался, в конце все обычно закачивалось вот так — хаос и разрушение. Должно быть, Микалика прав, приносить себя в жертву — это единственное, в чем он силен.

— Наверное, мне стоило помочь матери хотя бы так. Тогда и от меня была бы какая–нибудь польза, — тихо произнес Кальвни.

— Что ты сказал? — медленно переспросила Гвен.

Кальвин ощутил неуловимую угрозу, исходившую от девушки. Он повернул голову и…

— Гвен?

— А теперь слушай меня, — она набрала полную грудь воздуха и залепила Кальвину оглушительную пощечину. Он в неверии схватился за щеку.

— За что? — неуверенно спросил он.

— За то, что заставил меня так волноваться. Не смей больше этого делать. Ты понял меня? Ты — мой слуга, и это моя обязанность — защищать тебя, как мою собственность.

— ЧТО?

— Ты слышал меня, Кальвин. Я говорю серьезно. Если ты еще раз посмеешь уйти куда–то без меня, я убью тебя. Если ты решишь принести себя в жертву ради кого–то, кроме меня, я убью тебя, — просто, но доходчиво объяснила девушка. Должно быть, выражение его лица в этот миг было весьма жалким. Он услышал смех. Но смеялась не Гвен. В этот момент в комнатку вошел Мэй Као.

— О, я вижу, моя дорогая внучка ругает своего глупого любовника.

— Мы не любовники! — хором воскликнули покрасневшая парочка. Это вызвало еще один заливистый смех старика. — О, кажется, сегодня птица забыла, откуда она появилась… — произнес он странную фразу. За эти три недели, что Кальвин провел в домике дедушки Гвен, он выучил немало таких поговорок, А еще неплохо освоил искусство приготовления риса и чая. И все это время Гвен спала сном, похожим на глубокое забытье.

— Но вам не обмануть старика. Никогда не видел, что кто–то так заботился о другом, утверждая, что они не влюблены друг в друга. Да этот мальчик не отходил от твоей постели почти все это время. Так–то ты благодаришь его. Ахахах, — вновь не удержался Мэй Као. Поставив поднос со всем необходимым для заваривания чая на пол, он сам присел возле постели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ксения Лазорева читать все книги автора по порядку

Ксения Лазорева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка бифуркации отзывы


Отзывы читателей о книге Точка бифуркации, автор: Ксения Лазорева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x