Ольга Хараборкина - Гнев гор (СИ)
- Название:Гнев гор (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Хараборкина - Гнев гор (СИ) краткое содержание
Время безжалостно: тысячелетия назад первородные правили миром Сараф. Теперь все изменилось: властители встали на колени. От двух гордых рас остались лишь жалкие горстки отчаявшихся. Эльфам и гномам придётся преодолеть древнюю ненависть и объединить усилия, чтобы выжить. Империи Сарратал уйдет в небытие под натиском нового врага. В мире Сараф настало время перемен, и никто в нем не спасется от грядущих событий.
Гнев гор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— За тебя бездушная стерва! — отсалютовал гном невидимой богине и сделал глоток прямо из бутылки. Жидкость огнем пронеслась по пищеводу, на время притупляя душевную боль. Внутри Лазара вместе с яростью бушевало и другое чувство, оно чем‑то напоминало детскую обиду. Мужчина спрашивал у Великой Матери, почему его лесная колдунья оказалась избранной для Айрдгала Хейма. Он видел, что Наследник не знал, что делать со своей суженной. Сейчас Ярогнева не была нужна ему, хотя вины младшего Хейма в этом не было. В том дерьме, в котором оказался род Наместника, никому нельзя пожелать оказаться.
Если бы Лазар изначально знал, что Ярогнева суженная Айрдгала, он бы не дал прорасти тем семенам привязанности и восхищения, что уже дали всходы в его сердце. Сейчас же корни настолько глубоко проникли в него, что ему было бы физически больно что‑то менять. Любовь одним желанием не убить: гном осознавал это.
Лазар в ярости ударил кулаком в стену. Он просто не мог смириться с тем, что Ярогнева достанется другому. За столько короткое время он испытал столько эмоций, что до сих пор ощущал их отголоски. Он жил! Лазар с упоением вспомнил какое счастье затопило его изнутри, когда колдунья осталась жива, а после… После пришла беспомощность. Видеть, как его сердце лежит сломанной куклой на полу, истекая кровью, было выше сил воина. И, наконец, ее внезапное исчезновение. Нет, он был рад, но чувство беспомощности никуда не уходило, а мерзкий червячок, олицетворявший нечто другое, зашевелился в его душе. Лазар даже не смог дать ему имя, так как подобное чувство недостойно воина. Гар Корем попытался изгнать из разума мысль о том, чтоб лучше Ярогнева не досталась никому. Он понимал, что это мелочно и глупо, и что в нем говорит обида, но ничего с собой поделать не мог. От внутренней борьбы гному становилось только хуже. Лазара даже не пустили проведать лесную колдунью. Тогда воин вспылили: итог не стал неожиданностью. Поединок.
В здравом уме гар Корем никогда бы не вызвал Наследника Вечных скал на бой, но терзаемый внутренними демонами он так и поступил. Гар Хейм был заведомо сильнее тара Корема, но чувства порой затмевают разум и его доводы. Так случилось и с Лазаром. Если бы не вмешательство Наместника Предков, то род Коремов канул бы в небытие.
Лазар отхлебнул еще настойки и подумал об отце. Если бы тот был жив, то точно бы умер от позора. Даже сейчас воин, как вживую, чувствовал присутствие предков: они безмолвно порицали его поступок. Что же он натворил, если мертвые заставляют его чувствовать себя виноватым!
В какой‑то момент внутренние терзания гнома вырвались наружу неконтролируемой волной силы, трехэтажный дом основательно тряхнуло: каменные стены выдержали удар, поглотив магию. Лазар застонал, впервые ему пришла в голову мысль о самоубийстве.
На первом этаже раздался скрип входной двери. Гар Корем со смерти матери жил один, и те слуги из мастеров, что обитали в его доме, были выгнаны взашей. Так, что ничего удивительного не произошло, когда незваного гостя никто не встретил.
— Где ты, мальчишка? — голос принадлежал женщине, которую он меньше всего желал лицезреть в своем доме.
— Страдалец, я не уйду без разговора! — Хранительница Колыбели Наследника, тара Фенд была хорошей подругой его погибшей матери, поэтому хорошо знала упрямый нрав Лазара. — Ну где же ты, великий воин? — от неприкрытой издевки, сквозившей в ее вопросе, гар Корем зарычал и стукнул кулаком по рабочему столу, за которым сидел.
— Вот и пропажа! Сейчас поднимусь!
Мужчина тяжело вздохнул и стал ждать неизбежной встречи. Звук шагов тары Фенд для Лазара напомнил "Песнь о Павших". Мужчине вдруг стало очень тоскливо, и он за несколько секунд протрезвел. Ему хватило времени, чтобы понять, что Илва пришла к нему не для похвалы, поэтому он, как провинившийся ребенок, попытался привести себя в порядок. Грязная рубаха была снята и засунута в верхний ящик стола, в него полетели стаканы, а бутыли из‑под настойки перекочевали на пол, так, чтобы их не было видно. После чего воин оглядел кабинет и приглушенно застонал: можно было так не стараться. Комната представляла собой нагромождение поломанных вещей. Все было испорчено, кроме его рабочего стола и нескольких стульев.
— Да, сынок, совсем ты плох, — окинула всю обстановку взглядом тара Фенд, и подойдя к Лазару прижала его голову к своей груди.
Все наладится, — тихо произнесла она и мягко провела рукой по рыжим спутанным волосам.
— Не уверен, — хрипло произнес гар Корем и обнял женщину, так ребенок прижимается к матери, ища защиту и утешение.
Тара Фенд с горечью подумала, что и у нее мог быть сын. Другая же мысль была о том, что и ее ребенок мог оказаться сиротой. Из‑за подобных рассуждений она и не любила приходить в дом Корема, слишком много разных эмоций вызывал Лазар, подчас очень сильных.
Сколько они пробыли так, никто не считал. Но через некоторое время Лазар отодвинулся и смущенно кашлянул. Неловкость буквально витала в воздухе.
— Что ты хотела, Илва?
— Поговорить, — мягко произнесла тара Фенд, в ее взгляде читалось сочувствие. Пусть Лазар и вызывал в ее душе бурю чувств, но он был сыном ее лучшей подруги, почти сестры. Поэтому порой она воспринимала его, как родного. Сейчас он был для нее ребенком, который сбился с пути и потерялся в этой жизни.
— Мне надо… — смущенно проговорил Лазар и провел рукой по лицу: щетина придавала воину бандитский вид. — Пойду приведу себя в порядок.
— Иди, я не спешу. К тому же еще чуть — чуть и ты станешь похож на мастера, — усмехнулась Илва и подняла опрокинутый стул, чтобы сесть. Не так она планировала начать разговор с Лазаром.
— Что творит с нами любовь, — тихо произнесла тара Фенд. Когда‑то и ее сжигали чувства, но сейчас в душе осталось лишь пепелище, где властвует пустота. Порой это ничто заполняется желанием мести всем тем, кто обрек ее на одиночество. Илва осознавала, что так жить нельзя: воительница давно бы ушла к предкам, да и супруг ее зовет к себе ежечасно, но… Ее, как неупокоенного духа, держала месть на грешной земле. Долг рода она давно отдала, отслужив Наместнику Предков Хранительницей Колыбели, ей пора было завершить дела и уходить из этого мира.
Уже скоро воины покинут Вечные скалы, и тогда она поквитается со всеми. Женщина давно была готова зайти на собрание Совета Мастеров и вырезать, как свиней, зажравшихся пердунов, но, к сожалению, подобные действия могли погубить ту жалкую горстку гномов из ветви воинов, что осталась. Тара Фенд не желала им смерти: женщине нужны были только мастера.
— Илва! — окликнул ее Лазар, который успел привести в порядок не только тело, но и мысли. — Ты хотела поговорить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: