Дэвид Эддингс - Владычица магии
- Название:Владычица магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Владычица магии краткое содержание
Погоня за похитителем Ока Олдура продолжается. К Гариону, Белгарату и Полгаре присоединяются новые спутники. Страны, через которые они идут, охвачены волнениями — по той или иной причине, и возможно, Гариону и остальным придётся так или иначе избежать их… или принять в них участие.
Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.
Владычица магии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гарион, — тихо позвала она, прикоснувшись к плечу, — ты спишь?
Гарион открыл глаза:
— Доброе утро.
— Леди Полгара говорит, пора вставать, — улыбнулась девушка.
Гарион зевнул, потянулся и сел. Сквозь занавеску, закрывающую вход в шатёр, пробивались лучи солнца.
— Она учит меня готовить, — гордо объявила Се'Недра.
— Прекрасно! — кивнул Гарион, откидывая волосы со лба.
Она долго, пристально глядела на него; маленькое личико серьёзно хмурилось.
— Гарион…
— Что?..
— Ты так храбро вёл себя вчера. Юноша еле заметно пожал плечами:
— Должно быть, мне сегодня не поздоровится.
— Почему?
— Тётя Пол и дедушка не любят, когда я пытаюсь быть смелым, — объяснил он.
— Думают, что я всё ещё ребёнок, и не хотят подвергать меня опасности.
— Гарион! — позвала тётя Пол, гремевшая кастрюлями у небольшого костерка.
— Мне нужен хворост.
Гарион вздохнул и вылез из-под одеяла. Натянул башмаки, пристегнул ремень и отправился в лес. Земля под огромными дубами всё ещё оставалась влажной после вчерашнего ливня, и сухие ветки было не так-то легко найти. Гарион бродил среди деревьев, вытаскивая хворост из-под упавших стволов и огромных валунов.
Молчаливые лесные великаны по-прежнему наблюдали за ним, но почему-то в это утро казались менее враждебными.
— Что ты делаешь? — окликнул юношу сзади чей-то нежный голос.
Он быстро обернулся, хватаясь за меч. На толстой, нависающей над головой ветке стояла девушка в перехваченной пояском тунике и сандалиях. Волосы рыжеватого цвета были распущены по плечам, серые глаза с любопытством взирали на юношу, а бледная кожа чуть отливала зелёным — верный признак, по которому можно различить дриаду. В левой руке девушка держала лук со стрелой, а правой натягивала тетиву. Наконечник был нацелен прямо в Гариона Юноша осторожно отпустил рукоятку меча.
— Собираю хворост.
— Зачем?
— Тётя попросила, чтобы костёр развести.
— Костёр?!
Лицо девушки будто окаменело, и она вновь натянула тетиву.
— Маленький, — поспешно добавил Гарион, — только чтобы приготовить еду.
— Огонь здесь запрещён, — строго сказала девушка.
— Это ты объясни тёте Пол. А я делаю что велено, — ответил Гарион.
Дриада свистнула, и на соседнем дереве появилась ещё одна девушка, тоже с луком в руках, почти такая же рыжая, как Се'Недра, только кожа отливала зелёным.
— Оно говорит, что собирает хворост для костра, — объявила первая. — Убить это существо?
— Ксанта приказала выяснить, кто они, — задумчиво покачала головой рыжеволосая. — Если узнаем, что у них нет никаких прав здесь находиться, тогда убьём.
— Ну ладно, — с явным разочарованием согласилась первая. — Но не забывай, это я их нашла, мне и убивать!
Гарион почувствовал, как его волосы становятся дыбом.
Рыжеволосая свистнула, и из чащи выступили ещё с полдюжины вооружённых дриад: небольшого роста, волосы у всех отливали разными оттенками красного и золотого, совсем как у осенней листвы. Они собрались вокруг Гариона, рассматривая юношу, хихикая и переговариваясь между собой.
— Это — моё! — воскликнула первая дриада, опускаясь на землю. — Я это нашла, и Ксера пообещала, что позволит мне убить его.
— Существо на вид вполне здоровое, — заметила ещё одна, — и довольно смирное. Может, стоит пощадить его? Оно мужского пола?
— Давайте проверим и выясним, — засмеялась третья.
— Я мужчина, — поспешно заверил красный как рак Гарион.
— Неужели не воспользоваться случаем? — заметил кто-то. — Может, лучше подержать какое-то время, только потом убить?
— Это моё, — упрямо твердила рыжеватая девушка, — и если я пожелаю убить его значит, прикончу.
И с видом собственницы схватила Гариона за руку.
— Пойдём посмотрим на остальных, — предложила та, которую называли Ксерой.
— Они разложили костры, нужно прекратить это.
— Костры? — ахнули девушки, с обвиняющим видом глядя на Гариона.
— Один маленький, — быстро объяснил тот.
— Ведите его, — скомандовала Ксера и стала пробираться через лес под шёпот деревьев.
Тётя Пол спокойно ожидала, пока дриады выйдут на поляну, где стояли шатры, и, не меняя выражения, оглядела окруживших Гариона девушек.
— Добро пожаловать, дамы, — приветствовала она. Дриады возбуждённо перешёптывались.
— Се'Недра! — окликнула Ксера.
— Кузина Ксера! — обрадовалась принцесса, и обе девушки, подбежав друг к другу, обнялись. Остальные дриады отодвинулись к краю поляны, боязливо поглядывая на огонь.
Се'Недра наспех объяснила Ксере, кто её друзья; дриада махнула рукой подругам.
— Похоже, эти люди не враги, — кивнула она. — Отведём их к моей матери, королеве Ксанте.
— Значит, мне не разрешат убить этого? — вмешалась рыжеватая девушка, показывая пальчиком на Гариона.
– Боюсь, нет, — покачала головой Ксера. Девчонка, надув губы, неохотно отошла. Гарион облегчённо вздохнул.
Но тут из шатра вышел господин Волк и, улыбаясь, кивнул дриадам.
— Это Белгарат! — взвизгнула одна из девушек и, весело подбежав к старику, бросилась ему на шею и звучно чмокнула прямо в губы.
— Принёс нам конфет? — потребовала она.
Тот с серьёзной миной начал рыться в многочисленных карманах. Появляющиеся на свет сласти мгновенно исчезали в жадных ротиках собравшихся вокруг дриад.
— У тебя есть какие-нибудь новые истории для нас? — спросила одна из дриад.
— Множество, — с хитрым видом отозвался Волк, заговорщически прикладывая палец к носу. — Только нужно подождать, пока соберутся все ваши сестрички, правда ведь?
— Одну, только одну, — молила дриада.
— А что вы мне дадите за это?
— Поцелуи, — мгновенно сообразила девушка. — Пять поцелуев от каждой из нас:
— Это очень интересная история, — начал торговаться Волк. — И стоит больше пяти. Я хочу десять.
— Восемь, — заспорила крохотная дриада.
— Ну хорошо, — согласился Волк. — Сойдёмся на восьми.
— Вижу, ты здесь и раньше бывал, Старый Волк, — сухо заметила тётя Пол.
— Прихожу время от времени, — откровенно признал Волк.
— Ты же знаешь, конфеты на них плохо действуют, — укоряюще покачала головой тётя Пол.
— Иногда немного сладкого не повредит, а они так его любят! Дриады на что угодно согласятся за конфеты.
— Ты просто отвратителен, — фыркнула тётя.
Дриады, толкаясь, окружили господина Волка; нежно улыбающиеся девушки выглядели как венок весенних цветов — все, кроме той, что взяла в плен Гариона.
Она стояла поодаль, надувшись, теребя наконечник стрелы, и наконец подобралась к Гариону.
— Не собираешься убежать отсюда? — с надеждой спросила она.
— Нет, — решительно замотал головой юноша. Девушка разочарованно вздохнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: