Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)
- Название:Обреченные души. Раздор (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Пенза
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) краткое содержание
На многие мили царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых…
Обреченные души. Раздор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, Филиния, но ты и так многое для меня и моих друзей сделала, я твой должник по гроб жизни, — ответил смущённо Огильд.
— Я хотела бы пойти с вами, чтобы было всё как раньше, но, видимо, что было, то прошло и это не вернуть, поэтому я хочу попросить тебя об одной маленькой услуге, — сказала девушка, сняв с шеи одревесневший коготь дрэксора.
— Да, конечно.
— Все мои близкие убеждены в том, что я воровка и безжалостный убийца, сгинувшая в морских пучинах. Я хочу, чтобы ты передал этот клык дрэксора моему отцу — он конунг, — дрожащим голосом, пояснила давняя возлюбленная.
— Он конунг? И ты лгала мне!? — рассердился Огильд, отойдя на шаг назад.
— Прости, я была вынуждена, он не родной мне отец, он воспитывал меня как воина…, знал бы ты, сколько мне пришлось пережить, — ответила Филиния. — Этот коготь он подарил мне, когда я была ещё девочкой, за него он предложит, что угодно, — добавила она.
— Чтобы ты знала, я не держу на тебя ни зла, ни обиды, — ответил Огильд, положив предмет в карман куртки.
— Надеюсь, я ещё увижу тебя, — сказала напоследок Филиния, вложив в ладонь Криольду небольшой серебристо-серый бесформенный кусочек дракселита. — Куда ты уходишь? — шёпотом спросил Огильд, не отпуская руку девушки.
— Нужно сделать ещё одно незаконченно дело, — ответила, уходя, Филиния.
В следующий момент Криольд задумался, как ему казалось на мгновение, но на самом деле, мужчина будто бы рухнул в безвременную пропасть и затерялся там, терзаемый бесконечными потоками мыслей.
— Огильд, ты не забыл, зачем мы здесь? — окликнул его Скогур.
— Я так старался забыть её, а выходит, что зря, — усмехнулся кальхеймец, потерев ладонью лоб.
— Эм… — растерялся здоровяк.
— Ладно, хватит раскисать уже, знаю я тут одного торговца травами, на берегу деревни живёт, попытаем счастья, — внезапно увлечённо воскликнул Огильд, хлопнув по-дружески Скогура по спине.
— А он там точно откроет дверь в столь позднее время? — поинтересовался со скромной улыбкой Фрост.
— Если не откроет, то узнает, как я могу искусно убеждать, — усмехнулся Скогур.
— Ты хотел сказать, выбивать двери головой? — рассмеялся Огильд.
— Не заставляй меня краснеть, — поддержал здоровяк, залившись раскатистым басистым смехом.
Тропинка из леса резко вклинивалась в дорогу на возвышенности, под которой плескалась озёрная вода. Дождь наконец-то прекратился и корявые масляно-чёрные тучи растеклись по небу, словно чернила разлитые на листе бумаги, обнажив ослепительную красоту луны. На сырых деревянных дощечках моста лежали сорванные ветром кленовые и ясеневые листья. С конопляных поручней срывались дождевые капли, в свете луны переливаясь перламутром. Величавые деревья отбрасывали тени на успокоившуюся речную воду, изредка тревожимую у вязких берегов игривыми светящимися янтарно-жёлтыми лягушками, которые безумолчно выражали протест блаженной ночной тишине. Тяжёлый, словно удар молотком, стук в дверь облетел окрестности.
— Ну же, открывай дверь, не томи! — попросил Скогур, не переставая барабанить кулаком. Вскоре дверь отворилась, и на пороге показался невысокий исхудалый мужчина с кудрявыми растрепанными длинными волосами.
— Ну и чем же я обязан такому визиту? — широко зевнув, возмутился мужчина, ёжась от холода.
— Нам нужен радовестник, — шепотом произнёс Скогур, наклонившись к торговцу. Тот сразу выпрямился, поправил волосы на голове, словом преобразился на глазах из унылого усталого мужчины в задорного и заинтересованного.
— Смотря сколько вам нужно, за достойную плату он ваш, — улыбаясь, ответил он.
— Этого хватит на букет? — уверенно спросил Фрост, протягивая торговцу в руки увесистый замшевый мешочек с золотом.
— Сейчас посмотрим, — искушённо протянул кудрявый мужчина. Он соблазнено открыл мешочек и с превеликим удивлением посмотрел на золотые монеты. Его слащавая улыбка тут же слезла с лица, а глаза наполнились возмущением.
— Что это вы мне подсовываете?! — сказал недовольно торговец, озлоблено бросив мешочек обратно владельцу.
— А что не так? — возразил Фрост, застыв в изумлении.
— Пытаетесь меня обмануть? У вас ничего не выйдет, прощайте! — категорично заявил торговец, закрывая перед путниками дверь.
— А ну-ка постой, — остановил его Скогур, прижав дверь кулаком. — Чем тебе это золото не нравится?
— Да вы издеваетесь что ли?! — воскликнул оскорблено мужчина, тщетно пытаясь закрыть дверь.
— Может быть это, усмирит твоё возмущение? — предположил Огильд, предложив торговцу кусочек дракселита. И вновь глаза торговца посетил блеск искушения. Едва увидев редчайший металл, он невольно потянулся к нему, а когда коснулся его, меркантильная душа тут же расцвела.
— За этот кусочек я с радостью продам вам радовестник, — сказал мужчина, аккуратно пытаясь взять предложенный манящий кусочек.
— Не так-то быстро, старый плут! — остановил его Скогур, грозным басом. — Обмен руки в руки и не вздумай юлить, — предупредил здоровяк, сверля взглядом хитрые блестящие глаза собеседника.
— Хорошо, — произнёс торговец. Меньше чем через минуту он вернулся с букетиком сушеных цветов и поспешил обменяться.
— Я сейчас тебе все пальцы переломаю! — гневно воскликнул Скогур, крепко сжав торговцу руку, в которую он схватил дракселит. — Грязный обманщик, думал, я радовестник не отличу от других цветов?! А ну немедленно верни дракселит и закройся в своей лачуге, пока я окончательно не разозлился! — потребовал здоровяк. Торговец покорно отдал кусочек металла и собрался уходить, но Скогур его по-прежнему не отпускал.
— У кого ещё можно добыть радовестник, быстро говори! — приказал здоровяк, недружелюбным взглядом впившись в дрожащего от испуга торговца.
— Я не знаю, — запинаясь, выговорил он.
— Не скажешь, все узнают, что ты вор и обманщик?! — пригрозил Огильд.
— Хорошо, хорошо, я скажу, только вы ни кому не…
— Хватит слюни распускать, говори уже! — приказал Фрост, дотронувшись до рукояти меча.
— Ступайте на восток, в поселение Пильцгрок, в лавку Залевáра, я всё продал ему, прошу, никому не говорите обо мне, иначе мне перережут горло! — взмалил торговец, припав на колени.
— Что бы там не натворил, нам нет дела до ваших торговых перепалок, так что спи спокойно! — грозно произнёс Скогур и, запихав мужчину обратно в дом, захлопнул дверь.
— Как долго добираться до этого поселения? — поинтересовался Фрост.
— На лошадях полдня пути, так что лучше отправимся утром — предложил Огильд.
— Полностью согласен, бродить по ночным полям в этих местах я бы и за мешок золота не стал, — заявил Скогур. Недолго думая, путники немедленно двинулись в таверну. Всю оставшуюся ночь Фрост, переворачиваясь с бока на бок, пытался уснуть, но из-за надоедливой громкой музыки, ему это так и не удалось сделать. Скогур же, едва опустившись в постель, тут же захрапел, а Огильд до самого утра размышлял о неожиданной встрече с Филинией, то и дело доставая из кармана одревесневший коготь дрэксора и пристально рассматривая его. Как только запели петухи, путники одолжили лошадей и отправились на восток, через ясеневые и кленовые леса, в поселение Пильцгрок, располагавшееся на высоком холме, посреди засеянных злаками полей. Селение было обнесено изгородью из заострённых дощечек. Соломенно-жёлтый деревянный козырёк главных ворот можно было заметить невооружённым глазом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: